Лунная Тень
Шрифт:
— Мистер Следж, мы за пропуском, Вы обещали к вечеру сделать, — почтительно обратился к нему Фрай.
— Ща, еще чуток обождите, — ответил красный пони.
Отложив молоток, он снял с бляхи маленький стальной цилиндрик и бросил его в коробку. Покопавшись, он извлек из нее новый цилиндрик, приложил к бляхе и снова загрохотал молотком. На торце цилиндра Карви успел заметить выпуклую букву «д». Сделав положенное число ударов, пони убрал инструменты и высвободил бляху из тисков. Под гербом Эквестрии на значке была выбита надпись «Канцелярия» а еще чуть ниже — «Карви Вуд».
—
— Ну, топай сюды, будем стричь.
Вуд в недоумении обернулся к начальнику, и тот, ухмыльнувшись, сказал:
— Не робей, в пропуск надо запаять прядку волос из гривы.
Взяв огромные ножницы, Следж откромсал кончик гривы, умял волосы в маленькой выемке на обратной стороне значка и залил сверху расплавленным свинцом.
— Мистер Следж, а они не сгорят? — поинтересовался Карви.
— Да без разницы, — ответил тот. — Ща постынет, приложи ко лбу, посмотрим, как сработало.
Когда металл застыл, Вуд осторожно взял бляху и положил ее на лоб.
— Нормально, — сказал красный пони, а Фрай одобрительно покивал.
Оглядевшись, Карви заметил над бочкой с водой маленькое мутное зеркало, подошел ближе и увидел, как вделанный в герб маленький камешек мерцает ярким фиолетовым светом.
— Спасибо, мистер Следж! — поблагодарил он земного пони и обратился к пегасу:
— Мистер Фрай, я могу идти?
— Иди. Завтра — к девяти часам.
Получив разрешение, Вуд поднялся в холл, где его уже ждала Дитзи. Она даже успела привести себя в порядок перед свиданием. Растрепанная грива была расчесана и заплетена в косичку, а вместо серой перевязи на спине красовалось розовое дамское седло. Пританцовывая от волнения, она следила за лестницей, не ожидая, что Карви подойдет с другой стороны. Тихонечко подкравшись к ней сзади, он сказал:
— Прекрасно выглядишь, Дитзи, это седло тебе очень идет!
С возгласом «Ой», пегасочка подпрыгнула и сделала переворот, зависнув в воздухе вверх ногами.
— Мистер Вуд, нельзя так пугать бедную кобылку! — воскликнула она. — Вы прокрались невидимкой?
— Нет, просто я иду из цоколя, мне там делали пропуск. Никогда не видел, чтобы пегасы вот так летали, как ты.
— Я — особенная, — Дитзи засмеялась и опустилась на землю. — В детстве я всегда летала вверх ногами, отец меня потом долго переучивал. А другие, перевернувшись, сразу теряют контроль и падают.
— Ты знаешь, как пройти к садам через замок?
— Конечно, я тут давно уже все осмотрела. Карви, хочешь, по дороге зайдем на смотровую? Оттуда весь город виден, как на блюдце.
— Хочу, а туда разве пускают?
— Угу, там только билетик надо купить, — пегасочка весело фыркнула и тихонько прошептала на ухо Карви:
— А я знаю, как пройти через черный ход.
Их путь проходил по множеству закрепленных на скалах платформ, соединенных мостами и лестницами. По дороге Дитзи рассказывала, как выслеживала сегодня какого-то аристократа, которому надо было вручить конверт лично в копыта под роспись. Везде, где бы она не искала, этот неуловимый пони «вот только что вышел». Увлекшись, она перелетела на
Следом за Дитзи он подошел к перилам и глянул вниз. С платформы действительно открывался вид на весь город. Прямая, как стрела, Плейн-стрит, начинаясь у главных ворот прямо под Карви и пройдя несколько ажурных мостов, упиралась в Небесную площадь. Правее по склонам, ныряя в расселины, вилась Фаир-стрит. Слева на горном плато зеленел королевский сад, а чуть ниже, похожий на муравейник, суетился фермерский рынок. Дитзи, коснувшись его шеи, кивнула в сторону пузатой подзорной трубы, установленной на массивной треноге. Сунув копыта в ручки, единорог стал рассматривать город, медленно поворачивая трубу. Он нашел королевскую школу, театр, посмотрел на радужный фонтан и, повернув в сторону Рыночной улицы, отыскал свой дом. Насладившись видами, он отстранился от трубы и уступил место Дитзи, но она отрицательно мотнула головой.
— Я уже много раз тут была, давай пойдем дальше, — сказала она и направилась обратно к лестнице.
Пони прошли еще несколько лесенок и платформ и спустились к западному входу. Не сговариваясь, они медленно направились по усыпанной листьями тропинке в глубь сада. Им на встречу, ничего не замечая, прошла пара влюбленных со скрещенными хвостами. Карви решился и осторожно положил хвост на спину своей спутнице. Она вздрогнула, придвинулась к нему поближе и, облизнув пересохший от волнения нос, тоже накрыла хвостом его спину. Быстро ходить со скрещенными хвостами было невозможно, но с начала времен романтических парочек это обстоятельство нисколько не огорчало. В молчании они, наконец, подошли к фонтану.
— Ты знаешь, кому посвящена эта статуя? — спросил Карви.
— Угу, — кивнула Дитзи. — Это же Кэрол.
— Что еще за Кэрол? — опешил единорог.
— Поэтесса, разве вы в школе не читали ее стихов?
Пегасочка мечтательно подняла мордочку и тихим голосом продекламировала.
Шел путник по свету,
Устало копыта
Вздымали дорожную пыль.
Закончилось лето,
Весна позабыта,
И иней украсил ковыль.
Вся грива в снегу,
Путник ежится зябко,
Себя обметая хвостом,
Ему бы в тепло,
Скушать сена охапку,
Да только не видит никто,
Как путника ветер
Сердитый и снежный
Сбил с ног и сугробом занес,
А с неба спустился
Пегас белоснежный
И душу скитальца унес
Туда, где не будет
Бескрайней дороги,
Где голода с холодом нет,
Где боль исцелит
И рассеет тревоги
Любви исцеляющий свет.