Лунное наваждение
Шрифт:
– Что вам интересно?
– Не охотился ли убийца за этим самым письмом?
– Очень может быть, – многозначительно глядя на нее, сказал Стивен.
Анемон поняла намек и взглянула на Стивена с вызовом:
– Вы думаете, это я убила его из-за письма? Ну конечно, ведь именно так вы и сказали, когда похитили меня в ту ночь.
– А разве нет?
Она с досадой тряхнула головой:
– Нет! Сколько же раз я должна убеждать вас в этом? Вы просто невыносимы! Претендуете на звание умного человека, а сами бываете на редкость тупы!
Он долго в упор смотрел на девушку. Похоже, сейчас она не лжет, но кто знает? В том, что она талантливая обманщица, он уже имел случай убедиться. Однако ее тоже озадачили события той трагической ночи. Причем интерес Анемон к письму казался вполне искренним. Если бы она работала на тех, кто охотился за письмом, то наверняка уже знала бы его содержание. Может быть, она действительно невиновна в смерти Пелхама? Эта мысль неожиданно обрадовала Стивена.
– Почему бы вам не рассказать мне все, что вы знаете о событиях той ночи? – предложил он. – Может быть, вместе мы докопаемся до истины?
Анемон покосилась на письмо в руке капитана. Ей очень хотелось его прочесть, но она решила не показывать своего нетерпения. Девушка понимала, что Стивен просто так не покажет ей письмо: он ждет, когда она поделится с ним информацией.
А в самом деле, почему бы и нет? Наверное, он прав. Что такого страшного, если они сравнят свои мнения по данному вопросу? Спокойно и кратко Анемон изложила все, что знала о событиях последнего дня своего пребывания в Лондоне. Она рассказала, как увидела мистера Снида, пришедшего в дом графа Пелхама с письмом, как догадалась, что это – сообщение французского агента Генри Марсье, а потом, после неудачной попытки завладеть письмом, вечером спустилась на первый этаж, надеясь незаметно пробраться в кабинет лорда Пелхама. Но под дверью горел свет. Граф все еще был там.
Пока она говорила, Стивен внимательно следил за ее лицом.
– И что было дальше? – спросил он, нахмурившись.
– Я услышала голоса. Графа Пелхама… и еще одного мужчины. Граф о чем-то умолял. Казалось, он был сильно напуган. Он сказал, что… никогда не видел чего-то… – Серые глаза девушки вдруг вспыхнули от волнения. – Да-да, именно так! Он завопил: «Клянусь, я никогда его не видел! Я не скажу ни слова о…» Потом раздался выстрел.
Стивен не спускал глаз с ее лица.
– И что вы сделали?
– Я влетела в комнату и увидела мужчину – коренастого, в черной маске на лице. Когда я вошла, он склонился над графом – как будто хотел его обыскать. Мы стали бороться за пистолет, и он вроде бы испугался. Во всяком случае, он убежал. Минуту спустя вошли вы. Я едва успела прочесть сведения о «Бельведере», которые, видимо, в тот день собрал для вас граф… – Она задумчиво прижала ладонь ко лбу. – Вполне возможно, что убийца приходил за письмом Марсье. Похоже, кому-то очень сильно хотелось узнать, что там написано.
– Или воспрепятствовать тому, чтобы письмо попало в чьи-то руки. К несчастью для убийцы, он опоздал. – Стивен зашагал по комнате, крепко сжав губы и в раздумье наморщив лоб. – Перед тем как я столкнулся с вами ночью в библиотеке, я должен был встретиться со Снидом. И с Марсье… – Анемон удивленно вскрикнула, и Стивен, обернувшись, с легкой улыбкой взглянул на ее испуганное лицо. – Видите ли, я уже прочел письмо и хотел расспросить их подробнее.
– Вы знали, как найти Марсье? Ведь он неуловимый человек!
– Да, знал. – Стивен пожал плечами. – Я уже несколько лет занимаюсь подобными вещами, мисс Хоутон. У меня много полезных связей. – Он остановился перед девушкой и встретил ее вопросительный взгляд. – Как бы то ни было, я оставил Сесилию, когда начался последний акт спектакля. Я чувствовал, что дело срочное, но сам не мог в нем разобраться. Поэтому я поспешил на поиски Снида и Марсье. В тот день в ответ на мои расспросы Моффет сказал, что Снид был единственным посетителем и что он принес письмо для графа. Вот мне и хотелось поговорить с ними обоими.
– И что же они сказали? – живо спросила Анемон. Ей не терпелось услышать конец этой истории.
– Ничего, – он буравил ее глазами, – они были мертвы.
– Мертвы?! – По телу девушки побежали мурашки, а сердце часто забилось в груди. – Оба?
Стивен кивнул. Лицо его стало мрачным и суровым.
– Убиты выстрелом в сердце. Можете представить себе мои чувства, когда я вернулся на Брук-стрит и обнаружил, что граф тоже мертв?
– И вы, конечно, решили, что я убила всех троих! – удрученно пробормотала девушка, но Стивен покачал головой и взглянул на нее с веселой усмешкой:
– Да нет, что вы, я не рискнул обвинить вас в такой кровожадности! Но я подумал, что вас наняли убить беднягу графа Пелхама.
Анемон гордо расправила плечи и сверкнула глазами.
– К вашему сведению, капитан Берк, я работаю на правительство Англии, а оно не занимается заказными убийствами, террором и другими делами подобного рода! Мне было поручено следить за графом и проверить предположение о его возможном предательстве. Именно это я и делала! У меня не было причин желать его смерти!
Стивен нагнулся и коснулся рукой щеки Анемон.
– Кажется, я начинаю тебе верить, крошка, – сказал он с внезапной нежностью. – Пожалуйста, прости мне мои подозрения.
Это было так неожиданно, так не вязалось с его характером, что Анемон на мгновение онемела и, открыв рот, ошеломленно уставилась на Стивена. Она все еще ощущала легкое прикосновение пальцев Стивена. Мысли ее путались, кровь шумно стучала в висках, а по всему телу разливалось странное тепло. Ее охватило неодолимое желание прильнуть к крепкой груди капитана, растаять в его теплых объятиях. Анемон отчаянно боролась с этими безумными порывами, силясь вновь обрести хотя бы внешнее спокойствие.