Лунный Зверь [СИ]
Шрифт:
Клеон не заметил, как завяз в этих размышлениях. И очнулся только, когда чуть не налетел на остановившуюся и повернувшуюся к нему Нгир.
— Сделаем привал.
Окружающая местность успела измениться. Деревья вокруг тропы стали реже, ниже. Между ними торчали из земли огромные валуны, кое-где покрытые мхом. Да и сама тропинка уже не была широкой и натоптанной, петляла между камнями и стволами деревьев.
Клеон прикинул, шли они быстро, отмахать успели миль пятнадцать-шестнадцать. А то и больше. Он не представлял размеры острова, даже в какой его части находится сейчас,
— Далеко еще? — поинтересовался.
Нгир опустилась на мягкие широкие листья травы, выстлавшие зеленый коврик вокруг комля старой кряжистой акации, начала развязывать мешочек с провизией.
— Почти пришли, — ответила.
— Так давай пойдем дальше. На месте и пообедаем. Или ты устала?
— Лучше здесь.
Ответ был чересчур лаконичным, чтобы спорить. Здесь, значит, здесь. Они пообедали. Без спешки, но и не растягивая трапезу сверх надобности. Обычно разговорчивая Нгир молчала, потому и Клеон не решался ни о чем расспрашивать. Когда с едой было покончено, растянулись рядышком в тени дерева.
Почти бессонная ночь накануне, усталость от долгой прогулки, ощущение сытости, негромкое пение птиц, доносившееся из лесу, — все навевало дрему. Клеон и поспал бы пару часиков, но жена не позволила. Потрясла за плечо.
— Привал закончен. Пора.
Вскочили одновременно. Клеон сладко потянулся, посмотрел на подругу. Он готов был вновь следовать за ней. Но Нгир неожиданно махнула рукой на покрытый лесом склон слева от тропинки.
— Дальше иди один.
— Один? — растерялся он. — Почему один? А ты?
— Я возвращаюсь в деревню. Обещала показать тебе дорогу и показала. Дальше сам увидишь. Еще две сотни шагов, и увидишь.
Клеон пытался сообразить, что происходит. Что он должен увидеть? И что ему потом делать? Да он и обратную дорогу не найдет! Он ведь даже не представляет, где находится! Нет, Нгир не могла с ним так поступить!
Жена оставалась непреклонной. В ответ на его возмущение вновь махнула рукой:
— Какой ты смешной! Идешь к Богине просить помочь найти твою страну и думаешь, что она позволит заблудиться на нашем маленьком острове?
Клеон прикусил язык Против такого довода возразить было нечего. Спросил неуверенно:
— Но почему ты не можешь пойти со мной?
— Я… Я не хочу мешать вашему разговору.
Ему показалось, что из глаз Нгир брызнули слезы. Но уже в следующую секунду та резко развернулась и быстро, почти бегом пошла назад, в глубь леса. Клеон постоял, глядя вслед удаляющейся фигурке. Ничего другого не оставалось, нужно было идти дальше.
Нгир оказалась права, двести шагов вверх по склону, и он увидел. Кроны деревьев остались позади и внизу. А прямо перед ним поднимался высокий, одиноко торчащий над лесом утес… Увенчанный башней из белого, сверкающего в солнечных лучах камня.
На несколько секунд Клеон остолбенел. Открывшаяся перед ним картина казалась невозможной. Раньше он был уверен, что стал первым жителем континента, ступившим на берег затерянного острова. Но возвести такое чудо туземцы не могли. У них не было для этого ни знаний, ни инструментов. Башня поднималась на высоту в добрую полусотню ярдов. Это явно не была крепость — восемь ярусов окон совершенно не походили на бойницы. Широкие и высокие, застекленные разноцветными витражами, будто окна дворца. А корона зубцов, венчающая строение, придавала ему царственный вид.
Входом в башню служили высокие двустворчатые двери, широко распахнутые, будто приглашающие войти. Кого? Ни одна дорога не вела к башне. Несколько ступеней у входа, и все. Далее следовал каменистый, поросший редкой травой склон утеса. Впрочем, со стороны леса склон был довольно пологим, подняться к ступеням труда не составило.
Прежде чем войти, Клеон вновь огляделся. Он понял, где находится. Западная оконечность острова. Пологий подъем обрывался отвесной скалой у самого подножия башни. Она будто нависала над кипящим далеко внизу прибоем. Какие же мастера оставили здесь свое творение? Откуда и как смогли привезти огромные блоки белого камня? Где ковали бронзовые узорчатые рамы и отливали цветное стекло? Клеон понимал: если и существовали ответы на эти вопросы, то скрывались они внутри строения. А если они были там, то могли быть и другие — ответы на ЕГО ВОПРОСЫ. Не оглядываясь, не колеблясь более, он шагнул внутрь…
Клеон прошел все этажи башни, дивясь странному убранству комнат, диковинным вещам, наполнявшим их. Он искал таинственных хозяев, звал, вслушивался в тишину. И все же девичий голос, прозвучавший за спиной, заставил вздрогнуть, замереть:
— Рэм?
Клеон медленно обернулся. Он уже заглядывал в эту комнату — то ли кабинет, то ли библиотеку — и мог поклясться, что миг назад в ней не было никого.
Миг назад не было, а теперь в простенке между двумя окнами стояла девушка. Девочка почти. Светлые волосы коротко острижены, странно одета — розовые матерчатые штаны и такая же розовая не то рубаха, не то блуза на пуговицах. Но не прическа, не одежда приковывали внимание. Огромные голубые глаза, будто светящиеся изнутри.
Гость нервно сглотнул.
— Я… Меня Клеон зовут.
Девочка смотрела неотрывно. Будто внутрь заглядывала. От этого голова начинала кружиться. Клеон чувствовал — еще немного, и не выдержит, не устоит на ногах. Но и отвернуться почему-то не мог. Залепетал:
— Я ничего плохого не хотел…
Незнакомка нахмурилась.
— Да, я обозналась. Ты не Рэм. Но кто ты тогда? Откуда тут взялся? Ты не похож на жителей острова.
Она почувствовала состояние гостя. Чуть отпустила. Не отвела глаза, а именно отпустила, ослабила незримую хватку. Парень перевел дыхание.
— Я не знаю, как попал на этот остров. А сюда меня Нгир привела, девушка из деревни Гар-нха-ари. Сказала, Белая Богиня поможет вернуться обратно. На мою родину.
Он запнулся. Собственно, это все, что мог рассказать. Но незнакомка удовлетворенно кивнула.
— Ты попал по адресу. Это меня островитяне называют Белой Богиней. А как, ты сказал, зовут тебя?
— Клеон.
— Странно… Ты очень похож на одного парня. Ученика звездочета из Лерии. И звали его так же.