Любовь бессмертна
Шрифт:
— Но он ни слова мне не сказал ни о какой любви, — упрямо возразила Фиона.
Мэгги нетерпеливо фыркнула:
— Ты что, ждешь, когда Энгус Гордон бросится перед тобой на колени и начнет изливать свои чувства?! Не думала, что ты настолько глупа! Мужчины — что дети малые, им никогда не стать взрослыми. Мужчина должен быть уверен, что его не отвергнут, прежде чем наберется храбрости признаться женщине в любви.
— Но я думала, что стоит все же подождать, пока он первым не откроется мне. И королева тоже такого мнения.
— Пресвятая Матерь Божья! —
Учти, между мужчиной и женщиной от сотворения мира идет нескончаемый поединок. Так было, и так будет. И если бы наши мудрые сестры полагались лишь на волю Божью, ни одного мужчину не удалось бы залучить в сети брака!
Мэгги весело засмеялась.
— Как, по-твоему, я поймала своего муженька? На свете не сыщешь такого второго хитрюгу-вдовца, но и я не лыком шита! Когда мой Эндрю узнал, что я ношу его будущего наследника, ему удержу не было! Не мог дождаться, когда потащит меня к священнику!
Она снова засмеялась, лукаво сверкая глазами.
— Хочешь сказать, что я наивная, безмозглая дурочка? — со вздохом отозвалась Фиона.
— Совершенно верно, — с шутливой надменностью подтвердила Мэгги. — Ты всю жизнь провела в горах, Фиона Хей, а мы, горцы, всегда получаем что хотим и не ждем приглашения. Разве не ты украла скот своего лэрда?
— Да, но так и не призналась, — поспешно заверила Фиона.
Мэгги покачала головой.
— Тебе следует побыстрее привести Черного Энгуса к алтарю, девушка, прежде чем какая-нибудь наглая паршивка решит, что он для нее самый подходящий муж. Или, чего хуже, король захочет в награду за преданность дать ему в жены миленькую английскую наследницу знатного рода. — И, понизив голос, Мэгги заговорщически прошептала:
— Ты что-нибудь делаешь, чтобы не забрюхатеть?
Фиона молча кивнула.
— Пора бы и перестать, Фиона Хей. Пусть семя Черного Энгуса прорастет в твоем чреве, и ради Бога, скажи ему правду, пока еще не поздно. Коли уж нашла своего единственного, то и держи крепче, — заключила Мэгги, ободряюще сжимая пальцы Фионы.
— Теперь у меня при дворе две подруги, — тихо заметила девушка.
— Вижу, я попала в хорошую компанию, — хмыкнула Мэгги.
Подбежавший паж объявил, что пора отправляться в парадный зал, где собравшаяся знать и лэрды будут приносить королю вассальную клятву и предъявлять документы на право владения поместьями. Королева в сопровождении женщин поспешила присоединиться к придворным.
— Иисусе милосердный, — пробормотала Мэгги, оглядывая зал, — да это мой кузен из Найрна, Колин Макдоналд! Что привело сюда этого дикаря! Он так же неукротим и горд, как его родитель.
— А кто его родитель? — спросила Фиона.
— Доналд Макдоналд, покойный владетель Островов, — едва слышно пояснила Мэгги. — Колин — побочный сын Доналда и сводный брат Александра, третьего владетеля Островов, и беззаветно предан ему и клану. Вряд ли он покорится королю. Правда, Яков обязательно отправится в Инвернесс, чтобы принять обеты верности от северных лордов. Интересно, почему Макдоналд из Найрна потрудился проделать такой долгий путь до самого Перта?
— Не лучше ли спросить у него самого? — рассудительно предложила Фиона. Но Мэгги только усмехнулась:
— Вряд ли он скажет правду. В жизни не видела такого ловкого вруна! — Она встревоженно теребила синюю парчу своего нарядного сюрко и, казалось, раздумывала над словами Фионы. — Прошло не менее пяти лет с нашей последней встречи. Возможно, он меня и не узнает.
— Так вы были знакомы, — констатировала Фиона.
— Колям не из тех, кого можно забыть…
— Неужели… — начала Фиона, но тут же осеклась, потрясенная внезапной догадкой.
— Да, он залез мне под юбку, когда я была двенадцатилетней девчонкой. Мы, горцы, быстро взрослеем, а он всегда был необузданным жеребцом.
А в это время предмет их разговора украдкой наблюдал за женщинами. Легкая улыбка приподняла уголки широкого рта. Кузина Мэгги выросла, стала очень хорошенькой, но стоявшая рядом дама обладала поистине редкостной красотой. Он уже хотел направиться к родственнице и заодно познакомиться с ее спутницей, как к ним подошел высокий темноволосый человек. Они обменялись улыбками, несколькими словами, и неизвестный увел красавицу. Прежде чем Мэгги Маклауд успела отвернуться, Колин быстро пересек зал и оказался рядом.
— Мэгги! Ты еще прелестнее, чем была когда-то! — весело приветствовал он, целуя ее в щеку. — Как чудесно увидеть хоть одно дружеское лицо среди этих проклятых сассенахов !
Он говорил с ней на гэльском наречии жителей севера, и Мэгги тревожно огляделась.
— Прикуси язык. Колли, — предостерегла она. — Здесь многие знают гэльский и легко поймут тебя! Что ты здесь делаешь?
— А то неземное создание, что стояло рядом с тобой, — кто она? — вместо ответа осведомился Колин.
— Отвечай, кузен, — настаивала Мэгги.
— Ну ладно, так и быть. Алекс хочет знать планы короля, — откровенно высказался Колин.
— Зачем ему?
— Можно подумать, тебе неизвестно, Мэгги, — фыркнул он. — Мой брат еще не решил, принесет ли Стюарту клятву верности. Вероятно, будет лучше, если мы объединимся с англичанами.
— Но Джеймс Стюарт заключил с Англией мир. Этот король не позволит горцам вольничать. Поверь, Колли, ему ничего не стоит вас уничтожить. Знаю, ты любишь Алекса и верен ему, но должен прежде всего думать о Найрне и о себе. — И, смерив родича оценивающим взглядом, заключила: