Любовь и звезды
Шрифт:
— Хороший вопрос. — Пальцы Звездного человека начали отбивать по столу быструю дробь. — Потому что инопланетяне невидимы, когда им это нужно.
— Ах, конечно, как я мог забыть. — Джек повернулся к соседке, насмешливо подняв брови. — Ты что-нибудь об этом слышала, Мелинда?
— Я… думаю, да. — Она сосредоточилась и продолжила уже без запинки: — Конечно, я слышала.
— Видите? — Джек улыбнулся Ариэсу. — Мы ваши единомышленники!
— Большинство из вас время от времени ощущают их присутствие. —
Многие согласно кивнули.
— Это были они. Они наблюдали и пытались решить, заслуживаете ли вы их внимания.
— А если заслуживаем?
— Они становятся видимыми и приходят к вам. — Взглянув на часы, Звездный человек резко поднялся. — Пора идти. Мне дали всего несколько минут, чтобы передать сообщение. Я должен встретиться с ними. Прямо сейчас. — Склонившись, посланец коснулся щеки тети Тилли. — Помните, — шепнул он. — Именно вы их избранница.
Ариэс быстро прошел между столиками и вышел, мягко прикрыв за собой дверь.
Джек бросил салфетку на стол и тоже встал.
— Извините, мне нужно перекинуться с ним парой слов. — Он повторил траекторию Звездного человека и выскочил наружу, хлопнув дверью.
Бывший полисмен вернулся быстрее, чем все ожидали. Все вопросительно уставились на него.
— Разговора не вышло, — растерянно произнес он, — потому что его там не было.
— Ариэс же сказал, что торопится, — терпеливо изрекла Мелинда.
— Да, но мне интересно, как он ушел. Ведь я оказался за дверью спустя пять секунд. Ни звука мотора, ни автомобиля и на дороге ни души. Я обежал вокруг дома. О господи, я даже на небо посмотрел. Ни-че-го.
Все как один повернулись к Тилли. Та пожала плечами с безучастным видом и достала из сумки видеокамеру.
— Вальтер упоминал… — Тетя помолчала, напряженно раздумывая. — Правда, он ничего не сказал про… — Фраза снова повисла в воздухе. Она молча встала и направилась к полкам изучать местные книжные шедевры.
— Значит, Вальтер не придет?.. — разочарованию гадалки по руке не было предела.
Дейв попытался пригладить волосы, но только взъерошил их еще сильнее.
— Может быть, она нарочно нас дразнит?
Ответа на этот вопрос никто не знал.
Примерно через час, нагрузившись книгами, кассетами и сувенирами с изображением инопланетных существ, компания вернулась в автофургон. Устроившись, Джек взмахнул какой-то брошюрой и громко заметил:
— Есть идея! Мы скоро окажемся на трассе, которая ведет к заградительной полосе «Зоны 51». Я предлагаю, если, конечно, у Шейна есть время, поехать туда и посмотреть.
— Подождите. — Все возбужденно заголосили. Дейву на секунду удалось перекричать остальных: — Нет-нет, подождите. Мы ведь не хотим провести остаток дня, рассматривая обшарпанные стены ближайшего полицейского участка.
Джек поднял руку.
— Я сказал, посмотрим, и ничего больше. Ручаюсь, мы не будем штурмовать «Зону» или нарушать закон.
— Тогда что нам там делать? — поинтересовалась Рут Анн.
— Просто увидеть своими глазами… преграду, которую нам предстоит преодолеть.
Ситуация казалась любопытной. Кристи обернулась к остальным.
— Что такого, если мы просто посмотрим?
Все дружно закивали головами. Джек взглянул на Шейна.
— Тогда решено. Если наш любезный хозяин не возражает, в путь.
Вздох Макбрайда услышали все.
— Дорогу я знаю, это не так уж далеко. — Он искоса взглянул на Кристи. — Похоже, после двух дней общения с твоими друзьями я свихнулся окончательно.
— Что скажет Ханк? — улыбнулась девушка.
— Еще не хватало ему об этом рассказывать.
— Внимание, ребята. — Джек повертел в руках буклет. — Я собираюсь вам кое-что прочитать, чтобы вы знали, к чему готовиться. — И бывший полицейский ознакомил всех со средствами, которые используют здесь военные для сдерживания излишне любопытных туристов.
Наконец они приехали.
Как с удивлением заметила Кристи, все вокруг дышало миром и покоем. Ни железных ворот, ни вооруженной охраны со злобно лающими и брызжущими слюной доберманами. Только жаркая пустыня, покрытая зарослями кустарника, и редкие деревья юкки.
Пока Кристи настраивала камеру, остальные решили изучить предупреждающие знаки.
— Вы серьезно собираетесь повести их в охраняемую зону? — Макбрайд недоверчиво взглянул на Джека.
Усмехнувшись, тот кивнул в сторону ближайшего холма. На его вершине стоял белый джип, из которого вышли двое мужчин и начали разглядывать их группу в бинокли.
— Как видите, не собираюсь. На дороге установлены датчики, так что они узнали о нашем прибытии еще за несколько миль. Конечно, если нам улыбнется фортуна, мы попадем в «Зону 51», но ненадолго. Они найдут нас за несколько минут, и это я вам гарантирую, мой друг.
— Тогда зачем вы устраивали все это, строили планы?
— Во-первых, — улыбнулся Джек, пожимая плечами, — мы интересно провели время. Немного тренировок, и мои спутники превратятся в дружную, сплоченную команду. Даже накануне вечером они не отказались от своей затеи проникнуть в «Зону 51». Я лишь хотел, чтобы они сами поняли бессмысленность своих попыток.
— Значит, вы не поможете им проникнуть в «Зону»?
— Я полицейский. Был им всю жизнь и остаюсь даже сейчас, несмотря на то, что вышел на пенсию. Но, если хотите услышать конкретный ответ, — нет, тут я им не помощник.