Любовь - моя защита
Шрифт:
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Натали Паскал волновалась. Зак Райдер ощутил это сразу, как только увидел ее. Ему, инспектору, работающему в Центре по обеспечению безопасности свидетелей, много раз приходилось иметь дело с волнующимися свидетелями, и эта потрясающая блондинка не была исключением. Разглядывая пассажиров, входящих в зал получения багажа, он прошел вперед, чтобы поприветствовать женщину, которая должна была поменять место жительства. И именно он был назначен Центром помочь ей в этом.
— Натали!
Он позвал ее по имени.
— Так это вы, — сказала она.
Он кивнул.
— Да. Это я. Зак Райдер.
Ее инспектор. Сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей, который должен был помочь Нэнси Перрис стать другим человеком, стать Натали Паскал.
Она не протянула ему руки, а он не предложил своей. Он предположил, что эта женщина не очень-то жаждет рукопожатия с представителем закона, не хочет демонстрировать свою дружелюбность.
Зак видел ее старые фотографии и знает ее историю. До принятия Нэнси Перрис в Программу безопасности свидетелей она была пышнотелой жгучей брюнеткой, к тому же подругой лос-анджелесского бандита.
Теперь же перед ним стояла тоненькая, как тростинка, блондинка, с элегантно подстриженными волосами и цветными контактными линзами. Золотисто-карие глаза делали ее похожей на тигрицу.
Высокая, элегантная, она была в изящном брючном костюме, тесно облегающем точеные формы.
Зак подошел к транспортерной ленте для багажа.
— Скажите мне, когда увидите свои чемоданы.
Она поправила висевшую на плече сумочку.
— У меня только один чемодан.
Зак не стал ничего говорить. Он уже и так знал, что она путешествует налегке. Центр доставит остальную часть ее небольшого имущества. Натали избавилась почти от всего, что у нее было, от всего, что друг-бандит дарил ей.
— Так, — сказал Зак, решив продолжить легкую беседу. — Как прошел ваш полет?
Она посмотрела в сторону, явно не желая разговаривать. Судя по всему, ей сейчас трудно. Прилететь в неизвестный город, встретить незнакомого человека, начать незнакомую жизнь — разве это легко? Но это лучше, чем второй вариант, который она могла бы выбрать, подумал он. Натали согласилась свидетельствовать против своего прежнего любовника. И если бы банда нашла ее, то немедленно расправилась бы с ней. Ее прежний друг был не простым членом банды. Он был Дэвидом Хэлловеем, новым главарем мафии Западного побережья.
Наконец она вновь посмотрела на него, и их взгляды снова встретились.
— Мой полет прошел прекрасно, — негромко сказала она. Помолчала и добавила:
— Просто замечательно. — Голос ее был столь тих, что Зак едва расслышал произнесенные слова.
У него появилось сумасшедшее желание дотронуться до женщины, и он отвел глаза. Она говорит правду? Или играет роль? Он вообще-то ожидал, что это будет уверенная в себе красотка, какой и должна быть любовница гангстера, но увидеть такую уязвимую, испуганную девушку?
Зак молчал. Ему всегда довольно легко удавались непринужденные беседы на
— Вот этот мой, — внезапно сказала она.
— Который?
Она показала на чемодан.
— Тот, с золотой лентой.
Он достал его. За эти годы он научился не слишком-то доверять преступникам, ставшим свидетелями. И уж ни в коем случае не позволять им подставлять его, Зака, не давать им втереться к нему в доверие. Он не собирался подвергать себя риску, в особенности при защите любовницы бандита.
Он повернулся к ней, и она тут же сделала шаг назад, еще больше смущая его.
— Вы готовы? — спросил он.
Она кивнула, и он повел ее к автомобильной стоянке. Его работа — защищать свидетелей, дать им возможность начать новую жизнь. И до сих пор Зак прекрасно справлялся со своими обязанностями.
Натали молча шла рядом с ним. Ее шаги были не такими широкими, как его. Она двигалась как модель, стройная, гибкая, сексуальная. Женщина, которая привыкла к взглядам окружающих.
Они подошли к его черному седану. Зак открыл багажник, убрал туда ее чемодан. Когда он распахнул перед ней пассажирскую дверцу, она бросила на него подозрительный взгляд. Должно быть, подумала, что он что-то замышляет — ведет он себя как джентльмен.
Зак сел за руль, Натали застегнула ремень безопасности и уставилась в ветровое стекло. Он достал сигареты и вытряхнул одну из пачки. Зажигая ее, с наслаждением вдохнул дым. Давняя привычка, от которой у него нет никакого намерения отказываться. Видно, к сорока годам это стало даже больше чем привычкой.
Смотря искоса через завесу дыма, Зак задним ходом выехал со стоянки, желая только одного: чтобы Натали не противоречила ему. Он сопровождал к новому месту жительства и преступников, и невинных людей. Мужья, жены, дети. Целые семьи, пожертвовавшие своей безопасностью, чтобы помочь правосудию. Он не знал, к какой из этих категорий отнести Натали Паскал. Первый раз за всю его карьеру свидетельница сумела озадачить его.
Зак посмотрел на нее, и она ответила ему быстрым взглядом.
— С вами все хорошо? — спросил он.
Она положила руки на колени.
— Почему мне должно быть нехорошо?
— У вас все поменялось. Вам предстоит совершенно другой стиль жизни, не тот, к которому вы привыкли.
— Я смогу с этим справиться.
Сможет ли? Он уже задавал себе этот вопрос.
Она была содержанкой большую часть своей взрослой жизни, и теперь, в двадцать девять лет, ей пришлось оставить все, к чему она привыкла.
— Я только хочу сказать: это нормально, если вы напуганы.
Она моргнула.
— Напугана? Переселением в Айдахо? Да я с нетерпением жду момента, когда поселюсь в Кер-д'Ален. Я слышала, это хорошее место.
— Да, замечательное.
Но он не поверил беспечному выражению ее лица. Хотя в Центре с ней провели психологическую подготовку к новой жизни, к переезду, Зак был уверен, что она тревожится. Беспокоится о своем будущем и боится, что мафия Западного побережья найдет ее и здесь.