Любовь навеки
Шрифт:
– Артур не стал объяснять мне, что было причиной вчерашней сцены, – не теряя времени, начал Гай. – Я сам обо всем догадался. Неужели ты действительно собираешься вызвать его на дуэль?
– А тебе какое дело? – насмешливо спросил Грэм.
– Но он же калека, Тревельян! Это будет нечестный поединок!
– Почему же? Один инвалид сразится с другим. По-моему, все справедливо, – промолвил Грэм, пожимая плечами, и слегка отпустил поводья, позволив коню сделать несколько шагов вперед. – Я предупреждал его, просил уехать, но он не внял моим просьбам. Я считаю, что сделал все, что мог.
– Грэм, ты сошел с ума! Прошло пять
– Я уже говорил тебе, Гай, что никогда не смогу забыть, как Мэрили кричала от боли, как она умирала на моих руках. Воспоминания об этом будут преследовать меня до конца дней. Разве могу я простить виновников ее гибели? Я должен отомстить!
G этими словами Грэм стегнул Тора и ускакал. Персиваль проводил его задумчивым взглядом. Наконец, стряхнув с себя оцепенение, он пришпорил свою лошадь и направился в сторону проселочной дороги, прочь от Холла.
Пенелопа с удивлением следила за всадником, мчавшимся по полю. Это был не Грэм. Он не mof знать, что она сейчас находится здесь. Кроме того, лошадь была чалая, а не вороная, а телосложение всадника не отличалось атлетизмом.
Виконтесса с гордостью посмотрела на деревянную веранду, которую только что аккуратно покрасила в светло-серый цвет. Он прекрасно гармонировал со старой кирпичной кладкой фундамента и стенами дома. Корзинки с листьями папоротника и несколько горшочков с геранями по замыслу Пенелопы должны были придать веранде более обжитой и приветливый вид. Она хотела, чтобы воспитанницам в новом приюте было тепло и уютно и чтобы этот дом не был похож на те мрачные строения, что стоят в туманных узких переулках Лондона. Для роста и нормального развития детям необходимы простор и много света.
Узнав во всаднике баронета, Пенелопа поспешила ему навстречу, вытирая тряпкой испачканные краской руки. Его неожиданный приезд обеспокоил ее, но она все еще находилась в хорошем настроении, радуясь тому, что работа спорилась в ее руках.
– – Вы, конечно, столь спешно прибыли сюда вовсе не для того, чтобы посмотреть, в какой цвет я выкрасила стены? – шутливо спросила Пенелопа.
– Прекрасный цвет, – похвалил Гай ее выбор, бросив взгляд на веранду. – Я всегда говорил, что у вас отменный вкус. Но вы правы, я приехал сюда совсем по другой причине. У вас найдется время, чтобы поговорить со мной?
Пенелопа с тревогой посмотрела на Гая и, сняв передник, положила его на стоявшую у дома скамейку. Отряхнув потрепанное хлопчатобумажное платье от опилок и пыли, она взяла Гая под руку.
– Давайте пойдем вон в тот укромный уголок – там мы могли бы спокойно поговорить, – предложила она.
Они устроились под раскидистой яблоней недалеко от колодца. Постелив на шаткую деревянную скамейку носовой платок, Гай усадил Пенелопу, а сам начал расхаживать перед ней, не зная, с чего начать.
– Мне трудно говорить об этом, – наконец признался он. – Я не знаю, что именно Тревельян уже успел рассказать вам, и мне не хотелось бы сказать что-то лишнее. Но оставаться в стороне я не могу. Надо что-то делать. Грэм не хочет соглашаться со мной, и я прошу вас повлиять на него.
Сложив руки на коленях, Пенелопа с беспокойством смотрела на Гая. Судя по выражению его лица, он был
– Если речь идет о Грэме, то повлиять на него можете только вы. Да еще, пожалуй, его кузен, – сказала она. – К моим советам, если они только не касаются Александры, он совершенно не прислушивается.
Засунув руки в карманы, Гай остановился и с отчаянием посмотрел на Пенелопу.
– Да он и слушать меня не желает! – воскликнул Гай. – Что бы я ни говорил ему!
В простой, незатейливой шляпке и старом платье с закрытым воротом виконтесса как нельзя больше походила на дочь сельского священника. Но Гай знал, что внешность обманчива и по своей сути Пенелопа – истинная аристократка.
– Не знаю, что недавно между вами произошло, – сказал Гай. – Но совершенно уверен, что Грэм не откажется выполнить вашу просьбу.
– Как бы мне хотелось, чтобы вы оказались правы, Гай, – со вздохом промолвила Пенелопа. – И все же вы ошибаетесь. Он уже не раз отказывался выполнять мои просьбы по непонятным причинам. Нет, вы обратились явно не по адресу.
Ее голос звучал так печально, что у Гая сжалось сердце. Опустившись рядом с Пенелопой на скамейку и взяв ее за руку, он заставил виконтессу поднять глаза. Увидев в них выражение боли, баронет тяжело вздохнул.
– Не говорите так, Пенни, – сказал Гай. – Я думал, вам удалось приручить этого дикого зверя. Неужели он и вас отпугнул от себя?
Взгляд Пенелопы был устремлен на худощавое смуглое лицо друга, но мысли ее находились далеко отсюда.
– О нет, я не боюсь виконта, – промолвила она. – Я не понимаю его. Сначала я думала, что сторониться людей его заставляет обезображенное шрамами лицо, что он боится насмешек. Оказалось, что это не так. Когда мы впервые встретились, он не хотел показывать свое лицо, чтобы не испугать меня. Но потом, узнав его поближе, я увидела, что во время вспышек гнева он, напротив, стремится запугать окружающих. В эти минуты я не понимаю его. Как может один и тот же человек быть порой нежным и чутким, а порой отвратительным и мерзким?
Пенелопа пристально смотрела на Гая, ожидая от него ответа. На мгновение тот задумался.
– Я не могу объяснить этого, – наконец заговорил он. – Возможно, если бы вы больше знали о муже, то лучше понимали бы причины его внезапных вспышек гнева. Он, наверное, очень мало рассказывал вам о том несчастном случае, который с ним произошел.
– Грэм ничего мне о нем не рассказывал. То, что мне известно, я узнала от других.
Пенелопа вновь сложила руки на коленях и опустила глаза. Ей было неприятно делать подобное признание.
– Это очень похоже на него. Грэм не любит говорить о себе. Вы знаете, что он, еще будучи мальчишкой целое лето проплавал на корабле под командованием адмирала Нельсона? – спросил Гай и, видя, что Пенелопа недоверчиво смотрит на него, продолжал: – А ведь никто в то время не знал об этом! Позже сам Нельсон как-то упомянул в разговоре его имя и добавил, что списание Тревельяна на берег было для флота большой потерей. Грэм прослужил недолго, потому что был единственным сыном в семье и больше любил сушу, чем море, но зато покорил не одну горную вершину, и тоже не любит хвастать об этом. Он делал это не для славы, а для собственного удовольствия и расширения кругозора.