Любовь - обман?
Шрифт:
Но в глубине души Синди надеялась встретить в городе Кена Тейлора.
Такси безнадежно проржавело. Водитель пулей вылетел из машины, чтобы открыть Синди дверцу. Синди заглянула в салон и ахнула. Сиденья порваны, запах сырости, а что касается такого изобретения, как ремень безопасности, так о нем в Тунисе и вовсе не слышали.
— В город, — скомандовала Синди. — К базару.
Тунисец понял только слово «базар». Его улыбка растянулась до ушей, и он снова сел за руль. Мотор взревел, а из выхлопной трубы вырвалось черное
Такси завернуло направо, выезжая на главную улицу и покатило по направлению к центру мимо апельсиновых и лимонных деревьев. Повсюду расположились киоски уличных торговцев, основной ассортимент которых состоял из сладостей и фруктов.
Узкая улочка пролегла вдоль моря. Вдалеке виднелся шпиль минарета, белый, как и большинство домов в Хаммамете. А еще дальше, впереди, можно было различить контуры огромного здания, похожего на замок. Оно напоминало крепость, которой, возможно, и была в давние времена.
Таксист, заметив любопытный взгляд Синди, темпераментно затараторил по-арабски, пытаясь объяснить своей пассажирке, что это и есть базар.
Синди понравилось это колоритное место, и она решила сделать несколько снимков. Такси остановилось.
Прямо перед базаром раскинулась огромная стоянка, где таксисты поджидали туристов.
Заплатив по счетчику и выйдя из такси, Синди заметила восхищенные взгляды тунисцев, стоящих перед стеной, за которой находился базар. Ничего удивительного, ведь она прекрасно выглядела в свободной блузке и узеньких розовых брючках.
Синди настроила камеру, собираясь сделать несколько снимков. Она выбрала точку обзора таким образом, чтобы в кадр, кроме крепостной стены, вошло и море. Вдалеке показалась моторная лодка, в этот момент Синди и нажала на кнопку.
Пройдя несколько метров вдоль стены, она обнаружила огромные ворота в виде арки. Это и был вход на базар.
Синди очутилась внутри здания, и сразу услышала арабские мелодии. Было еще ранее утро, а здесь уже царила суета. Среди покупателей были и белые туристы, которые скупали безделушки для друзей и родственников.
Синди следила за толстым американцем в пестрой рубашке. Пузан позволил себя убедить, что ему просто необходимо приобрести сумку из натуральной кожи. Продавец бесцеремонно затянул его в свой магазинчик, и Синди по жестам тунисца поняла, что он расхваливает свою продукцию в самых восторженных выражениях. Американец уже через несколько секунд был готов забрать сумку, радуясь покупке по баснословной дешевке.
К счастью, у Синди уже имелся опыт по части покупок, приобретенный на пляже, и она твердо решила не пускаться ни в какую авантюру.
Синди стояла в начале узкой и длинной улочки, по обеим сторонам которой выстроились бесчисленные киоски и магазинчики, забитые разнообразными товарами.
Здесь было все — от одежды до продуктов, от духов до дешевых сувениров. Преобладало последнее.
Внимание Синди привлек небольшой лоток, где пожилая женщина торговала маленькими флакончиками. От них распространялся сладкий запах, показавшийся девушке интересным, и она не смогла просто пройти мимо. Синди была слишком женщиной, чтобы не попробовать неизвестные духи.
Продавщица, заметив любопытство Синди, заговорила с ней на смеси арабского, французского и английского языков. Она изящно держала крохотный флакончик с зеленой жидкостью, называя его букетом Сахары.
В завершение своей рекламы, она протянула духи Синди и предложила их понюхать. Синди не смогла устоять и капнула капельку на запястье. Аромат ей очень понравился.
Синди начала торговаться. После недолгих препирательств женщины остановились на двух динарах. Синди попросила упаковать духи и заплатила. Затем попросив разрешения, она сфотографировала продавщицу. Темное, все в морщинах лицо, показалось Синди настолько выразительным, что она уже представляла себе этот портрет в своем фоторепортаже.
Поблагодарив туниску, она продолжила прогулку. Чем дальше углублялась она в переулки базара, тем громче становились крики торговцев, слишком назойливо предлагавших туристам свои товары. Но Синди была тверда как гранит. Во-первых, ее раздражала всякая навязчивость, во-вторых, она не любила дешевые поделки.
Через полчаса голова Синди гудела, в глазах стояло мелькание толпы, и она направилась к выходу. Базар оказался обыкновенным туристским аттракционом. Здесь не было и следа оригинальности. Видимо, чтобы по-настоящему узнать страну, следует отправиться в глубь Туниса, в места, похожие на Бир бу Рекба.
Синди даже повеселела, выбравшись наружу. К ней сразу подошли несколько таксистов, предлагая свои услуги.
Но Синди сделала отрицательный жест. Она собиралась пройтись по центру города пешком. Только так она сможет найти то, что ищет, — простых людей и интересные моменты их жизни, а возможно, и Кена Тейлора.
На другой стороне улицы, прямо напротив базара, Синди увидела старую деревянную телегу, нагруженную сладостями. Любопытство взяло верх, и она подошла поближе. Продавец тут же стал предлагать свой товар.
Отчаянно жестикулируя, он предложил ей сначала попробовать сладости, а затем уже решаться на покупку. Радовало глаз изобилие шоколада, турецкого меда и еще чего-то неизвестного. Синди выбрала что-то экзотическое и направилась дальше, с аппетитом грызя пряную восточную сладость.
Уличные кафе манили запахом крепкого душистого кофе. Но Синди свернула к дому, откуда доносился аромат свежевыпеченного хлеба.
Она вошла в лавку и увидела старика, который как раз вынимал коврижку из печи. Выпечка была такая румяная, что у Синди потекли слюнки. Она решила, что голодна и немедленно купила коврижку.