Любовь - обман?
Шрифт:
Помня о стесненном финансовом положении Кена, Синди предложила не завтракать в отеле. Недалеко от «Шератона» был небольшой ресторанчик, предлагавший национальные тунисские блюда за смешную цену.
Кен все же хотел позавтракать в отеле, но Синди наотрез отказалась. Она решила, что Кен не должен из-за нее тратить последние деньги. Когда она сказала ему об этом, он наконец сдался.
На еду у них ушло немного времени. Кен не сводил с Синди глаз, а она с трудом удерживалась, чтобы не броситься ему
— А теперь рассказывай, что ты задумал, — попросила Синди, когда они вышли из ресторана и направились к пляжу. — Ты ведешь себя так таинственно, что я не знаю, что и думать.
— Это нечто, что может здорово помочь тебе в работе, — объяснил Кен. — Нам нужно совместить приятное с полезным, ты согласна? Твой шеф не должен иметь повода жаловаться на тебя. Итак, я позаботился о том, чтобы ты поработала с камерой. А я составлю тебе компанию…
Взявшись за руки, они прошли по пляжу до дюн, где Синди вчера уже сделала несколько снимков. Когда она поняла, что Кен целенаправленно стремился именно сюда, ее осенила догадка.
— Вот мы и пришли, — сказал Кен, указывая на верблюдов и погонщиков. — И сейчас мы с тобой совершим прогулку на верблюдах. Я договорился об этом с погонщиками еще вчера вечером. Все готово. Тебе нужно только оседлать животное.
— О Кен, это фантастика! — воскликнула Синди.
— Главное, ты сможешь узнать много нового и интересного о стране и ее жителях, — серьезно сообщил Кен. — Все оживленные трассы останутся в стороне. — Он показал на одного из тунисцев в разорванной рубашке и широких шароварах. — Этого мальчика зовут Садок бен Дауд. Ему принадлежат два верблюда, и он будет нашим проводником. Мы отправимся в горы.
Синди посмотрела в указанном направлении. Вдали вырисовывались причудливые очертания величавых исполинов, и Синди втайне почудилось, что путь их возможно будет довольно тернистым.
Кен и на этот раз безошибочно понял ее озабоченный взгляд.
— Путешествие может оказаться несколько тяжелым, но игра стоит свеч. Садок знает, там наверху, в горах горячий источник, о котором рассказывают потрясающие вещи. Это и будет призом за пережитые трудности. Ну, что скажешь?
— Чего мы ждем, Кен, — отозвалась Синди, подходя к одному из верблюдов.
Синди потребовалось некоторое время, чтобы приспособиться к размеренной поступи верблюда. Ей казалось, что она на корабле во время сильной качки.
Синди, Кен и их проводник были в пути уже более получаса. Искатели приключений уже достигли окраины Хаммамета и двигались на запад в направлении горной цепочки, видневшейся на горизонте. Синди ехала за Садоком, а Кен замыкал небольшую кавалькаду. Синди обернулась и улыбнулась ему. Она чувствовала себя, как никогда, счастливой.
Оказавшись в районе Хаммамета, в котором вряд ли побывал хоть один турист, кроме них, Синди увидела крохотные бедные хижины
«А туристы живут в прекрасных отелях и воспринимают это как должное, — думала Синди. — И это при том, что всего в нескольких милях царит нищета и голод».
Тунис — страна контрастов. Хотя туризм и приносил в государственную казну деньги, но, к сожалению, слишком мало, чтобы обеспечить всему населению безбедную жизнь.
Голос Садока прервал размышления Синди. Она подняла голову и посмотрела на загорелое лицо тунисца, указывавшего на восток. Синди увидела вдалеке небольшую деревню.
— Бир бу Рекба, — гордо произнес тунисец. — Это моя деревня, мадам.
Синди поняла, что ее реакция очень важна для него. Она подольше задержала взгляд на бедных глиняных постройках. Садок просиял, заметив ее интерес.
— На обратном пути мы заедем в мою деревню. Ты и твой друг. Вы зайдете ко мне. Мы будем есть кус-кус, согласны?
Синди обернулась и вопросительно взглянула на Кена.
— Это приглашение, — пояснил он. — И просьбу такого рода нельзя отклонить, Синди. Если Садок приглашает нас на кус-кус, то мы почти члены его семьи.
— Что такое кус-кус? — спросила Синди и поймала на себе удивленный взгляд Садока. Тунисец просто не мог себе представить, что в мире может жить человек, не знающий, что такое кус-кус.
— Это тунисское национальное блюдо, — сказал Кен. — Рис с бараниной и говядиной. Очень вкусно. Ты видишь, у нас нет необходимости заботиться о своем питании. Сегодня мы обедаем у Садока в деревне.
4
Со всех сторон их окружали угрюмые скалы. Хаммамет остался далеко позади. Синди казалось, что она находится на необитаемой планете, о которой ничего не знает. За каждым изгибом дороги ей чудилась неизбежная опасность.
Солнце еще не достигло зенита, но жара была невыносимой. С Синди ручьями тек пот, и соломенная шляпа, которую она надела по совету Кена, приносила лишь незначительное облегчение.
Синди машинально потянулась к фляжке с водой, висящей у седла. Небольшой глоток слегка освежил ее.
Путешествие длилось уже более двух часов, и Синди невероятно устала от изнурительного зноя и непривычной качки. Все мышцы болели. Она надеялась, что до цели недалеко.
Крутая и каменистая дорога в горах вилась среди ущелий и скал. Синди достала камеру и сфотографировала живописные склоны, нависшие у них над головами. Вот ей и представилась великолепная возможность запечатлеть природу страны в ее первозданной красоте.
Когда верблюды миновали еще один поворот, у Синди вырвался крик восхищения. Взору путешественников открылось здание, древнее и полуразрушенное, напоминавшее храм. Несколько больших колонн, обрамлявших вход, хорошо сохранилось. Остальные развалились.