Любовь по-техасски
Шрифт:
Митч нахмурился.
— Почему же ты не вышла замуж, Тэйлор?
Этот вопрос застал ее врасплох.
— Ты уже знаешь, почему, — в конце концов произнесла Тэйлор. — Моя помолвка была расторгнута. Сказке конец.
Митч покачал головой.
— Даже в Дестини полно подходящих парней для такой великолепной красавицы, как ты.
— Например?
— Грэди О'Коннор.
— В его жизни и так есть две женщины — его дочурки, — рассмеялась Тэйлор. — Он сотни раз говорил, что третьей женщины в своем доме не вынесет.
— Хорошо, — согласился Митч. — Тогда Дейв Харт.
— Все свахи в городе уже пытались сосватать нас друг другу.
— Неудивительно. У вас с Дейвом много общего. Вы бы прекрасно зажили вдвоем.
— Я могла бы сделать нашу жизнь счастливой. Но этого нужно захотеть. А я не хочу.
— Почему? Дейв — симпатичный парень.
— Даже ты это заметил? — усмехнулась Тэйлор. Девушка пыталась скрыть под маской иронии боль, которую ей причинял этот разговор. Митч Рафферти сватает ее другому мужчине?
— Послушай, Тэйлор, я просто забочусь о тебе, — пояснил Митч. — У Дейва есть деньги, прекрасный дом и потрясающий малыш. Что тебе еще надо?
— Хороший вопрос. Дело в том, что Дейв еще не забыл свою бывшую жену. И у меня уже был неудачный опыт. Зачем менять крепкую дружбу на сомнительный союз?
— Зато ты избавишься от одиночества.
— Не таким способом. Знаешь, Митч, если кто-то посторонний не может сделать твою жизнь лучше, ищи проблему внутри себя. Я уже не в том возрасте, чтобы для самовыражения мне требовался мужчина.
— Ты слишком молода, чтобы так говорить.
— Не настолько, чтобы не понимать элементарных вещей.
— Какой вред от простых свиданий?
— Немалый, — твердо ответила Тэйлор. — Мне не повезло с помолвкой, как не повезло с романом еще в колледже...
— Что? — резко переспросил Митч.
— Знаешь, Митч, бывают парни, которые считают, что они для женщины подарок небес, и девушка должна благодарить Бога, если ей достанется хоть крупица внимания от подобного типа. А я, дурочка, этого не поняла и влюбилась по уши. Так продолжалось до тех пор, пока он не потребовал кое-что взамен, к чему я еще не была готова.
— Что же он потребовал? — громовым голосом спросил Митч, сжимая руку девушки. Его голубые глаза метали молнии.
— Парень оказался очень напористым. В итоге он заявил, что и так ждал слишком долго и не примет отрицательного ответа.
— Что?!
Тэйлор, улыбаясь, покачала головой.
— Нет-нет, Митч, не волнуйся. Я выкинула его из комнаты тем приемом, которому ты меня научил. Помнишь, хорошо нацеленный удар коленом?
Митч мгновение смотрел на нее непонимающе, потом медленно расплылся в улыбке.
— И это сработало?
— Как часы, — Тэйлор улыбнулась в ответ. — Он назвал меня несколькими нехорошими словами, а потом сказал, что мне нужно быть посговорчивей, если не хочу остаться одна. Ведь парням нужно только это.
— Засранец! — протянул Митч и шумно перевел дух. — Впрочем, частично он прав. Многим парням нужно только это, Тэйлор, но не всем.
— А что нужно остальным?
— Успех в жизни, стабильная работа, любимая семья и дом, где тебя ждут, друзья, на которых можно рассчитывать. Каждый должен сам определиться, что ему нужно в жизни.
— А ты определился?
Митч покачал головой.
— Нет еще. Но когда я это сделаю, ты узнаешь об этом первой.
Наступил вечер накануне соревнований, заканчивались последние приготовления. Митч осматривал арену, стоя перед изгородью. Для того, чтобы защитить зрителей от палящего июньского солнца, над трибунами натянули огромный тент. Трейлер Ханны Морган уже стоял неподалеку. Впрочем, Митч очень надеялся, что медицинская помощь не понадобится. Киоск с напитками и закусками также разместили в двух шагах. Зрители наверняка проголодаются, а вырученные средства пойдут в фонд ассоциации родео.
Мэгги Бенсон согласилась поработать в киоске сувениров во время соревнований, чтобы сделать рекламу своему магазинчику «Всякая всячина» — ее знаменитым вышитым курткам, антиквариату и сувенирам в стиле «кантри».
Работники очищали место парковки для родителей и болельщиков. Митч удовлетворенно кивнул. Казалось, все было готово.
Но вся эта сумасшедшая беготня с соревнованиями — сущий пустяк по сравнению с титаническими усилиями держаться подальше от Тэйлор.
Митч услышал шаги за спиной, и тут же внутренний голос подтвердил — она.
— Привет, Митч. — Она поднялась на нижнюю перекладину изгороди, и их головы оказались на одном уровне. Тэйлор была так близко, что Митч чувствовал ее нежный аромат.
— Привет, — процедил он сквозь зубы.
— Ты выглядишь как злой волшебник из страны Оз. Что случилось?
— Ничего, крошка Ти. — Так называл ее Дейв Харт. Тэйлор уверяла, что Дейв ей только друг, почти старший брат. Значит, нужно просто скопировать манеру Дейва, чтобы относиться к ней так же.
Тэйлор нахмурилась, она явно была сбита с толку.
— Если называешь меня так, хотя бы улыбайся, — только и сказала она.
— Как дела на ранчо? У тебя заняты все комнаты для гостей?
Митч пригласил нескольких членов совета директоров ассоциации родео. Он подумал, что будет здорово, если кто-нибудь из этих влиятельных лиц даст Тэйлор хорошие рекомендации.
Девушка кивнула.
— Все комнаты заняты, кроме моей старой. От своих гостей я не слышала ничего кроме благодарности.
— Знаешь, их признательность — это меньшее, что они могут для тебя сделать. Ведь только благодаря тебе стали возможны соревнования для детей.