Любовь по учебнику психологии
Шрифт:
Чосер накинулся на еду, как будто его неделю не кормили. Хэлли наполнила другую миску водой, поставила ее рядом с первой и включила радио.
«Полиция применила слезоточивый газ и водометы, чтобы усмирить сотни подростков на Милтонском стадионе, после того как популярная рок-группа «Липинские ящерицы» неожиданно отменила свое запланированное выступление...»
Потрясенная услышанным, Хэлли застыла над раковиной с чайником в руке. Нет сомнений, что среди ребят, участвовавших в потасовке, были и ее ученики.
«Имеются раненые и один погибший. Подробности в...»
Хэлли
На улице, ведущей к стадиону, царило столпотворение. Хэлли вышла из машины за несколько кварталов и остальной путь проделала бегом. Патрульные машины с горящими фарами и полицейские в бронежилетах преграждали путь беспорядочно движущейся толпе. Несколько карет «Скорой помощи» стояли тут же с включенными сиренами. Воздух пропитался запахом серы, и зловонный туман нависал над этим кошмарным зрелищем. Шум был невероятный – пронзительные и озлобленные крики людей пробивались сквозь рыдания и проклятия. Отчаянные вопли прерывались сиренами и стуком полицейских дубинок о спины тех, кто все еще продолжал бунтовать.
Хэлли локтями прокладывала путь сквозь толпу зрителей, состоящую из родителей и обезумевших детей. Она не знала, кого именно ищет. Знала только, что должна быть здесь, чтобы иметь возможность помочь в случае необходимости.
Внезапно недалеко в толпе она увидела мертвенно-бледного Майка Паркера. Осознание того, что она приехала сюда в поисках именно его, ударило ее как пощечина. О, нет...
Хэлли попробовала пробиться в другую сторону. Но, стиснутая толпой, не смогла этого сделать. Сумела только отвернуться. Майк, как ей показалось, постарел на десять лет с того момента, как покинул ее кабинет меньше двух часов назад. Его до этого безупречно причесанные волосы превратились в спутанные патлы, пиджак был расстегнут, а ослабленный галстук сбился вбок.
Благородство толкало ее кинуться к нему и предложить помощь, но Хэлли отчаянно боролась с собой. У нее своя программа, свои планы и цели, и они не включают в себя беспокойного вдовца с его еще более беспокойным ребенком. Она уже дала ему самый лучший профессиональный совет, какой только могла.
О, черт! Хэлли охнула, когда острый удар локтем пришелся ей в ребра и кто-то наступил на ногу. Она осмотрелась вокруг и опять увидела Майка. Он выглядел потерявшимся и ужасно одиноким, разыскивая в толпе свою дочь.
– Майк! – крикнула Хэлли. Понимая, что он не мог ее услышать, она двигалась к нему. – Мистер Паркер!
Когда Майк наконец заметил ее, ужасное напряжение и страдание, искажавшие его лицо, сменились выражением, похожим на радость и облегчение. Хэлли почувствовала внутри ответную радость, но тут же подавила ее. Надо помочь ему отыскать дочь, и это все. Она следила за тем, как он шел к ней, используя свой внушительный рост и недюжинную силу.
Он уже почти добрался до нее, когда чей-то сильный удар пришелся Хэлли между лопаток. Как раз в этот момент ее ноги зацепились за что-то. Она, потеряв равновесие, упала на колени, и толпа накрыла ее. Хэлли пыталась встать, но не могла. Не могла встать, не могла дышать.
– Хэллоран! Хэллоран Маккензи!
Хэлли слышала голос Майка Паркера, но ответить не было сил.
– Помогите! – наконец пропищала она.
– О Боже. Вот вы где! – Сильные руки вытянули Хэлли и поставили на ноги, придерживая, так как сама стоять она не могла. – Ну, как вы?
Хэлли щурилась от тумана, мешавшего ей видеть. В ушах звенело. Встревоженное лицо Майка Паркера раскачивалось перед глазами, вызывая головокружение. Она подавила подступавшую тошноту и вцепилась в его рукава.
– Со мной все в п-порядке...
– Сомневаюсь.
Она плохо слышала, что говорил Майк, который наполовину нес, наполовину волок ее. Посторонним зрителем она наблюдала за тем, как он вытирает грязь с ее лица и поправляет одежду. Его неловкие руки были невероятно нежными. Немного придя в себя, Хэлли отстранилась от него, сдавленно пробормотав: «Спасибо».
Майк медленно опустил руки, сжав их в кулаки.
– Что вы здесь делаете? Вы же могли погибнуть.
– Ну... да. – Постепенно мир сфокусировался, и Хэлли смогла встретить мрачный, пронизывающий взгляд Майка. Она провела дрожащей рукой по коротким локонам и откашлялась. – К-Коринна! – прохрипела она.
Майк, казалось, побледнел еще больше.
– Мне только известно, что она где-то здесь.
Всего лишь мгновение они смотрели друг другу в глаза и оба ощутили какие-то крепкие узы, соединившие их.
– Смотрите! – Майк схватил Хэлли за руку. – Коринна!
Хэлли повернула голову в том направлении, куда он указывал. Почти наверняка это были обесцвеченные волосы Коринны Паркер. Ее головка мелькнула на мгновение в беснующейся толпе подростков, которую окружила полиция.
– Идемте. – Схватив Хэлли за руку, Майк стал протискиваться к шеренге патрульных.
– Они затащили ее вон в тот полицейский фургон! – закричала Хэлли без всякой надобности, поскольку Майк все видел.
– Офицер, – они подошли к живой стене полицейских, окружавших подростков, – пожалуйста, – Майк умолял ближайшего полицейского, – я должен пройти. Там моя дочь. Ей всего лишь четырнадцать, она только свидетель. Я знаю, она ничего не сделала. – Кроме того, что обокрала меня, подумал он, но вслух, разумеется, не сказал.
– Не задерживайтесь, сэр, проходите, – отрывисто сказал полицейский из оцепления.
– Но она ничего не сделала! – повторил Майк раздраженно. – Если вы просто позволите мне пройти и забрать ее...
– Я говорю еще раз, – взревел офицер, – проходите. Вас послушать, все они ангелы. – Полицейский свирепо посмотрел на Майка, выдвигая вперед дубинку. – А теперь отойдите.
– Куда отвезут детей? – спросила Хэлли полицейского.
– В центр.
– Идемте. – Хэлли подтолкнула разозленного и не желающего сдаваться Майка. – Здесь вы ничего не добьетесь. Нужно ехать в другое место, если хотите выручить ее. Где ваша машина?