Чтение онлайн

на главную

Жанры

Любовь против (не)любви
Шрифт:

Вот как, оказывается. Значит, госпожа Бранвен — это «добрые местные жители». Отлично. И очень любопытно, что означает «прибрались на той дороге».

— И что же, Лэнгли, как по-вашему, говорит он правду? — спросил герцог Морни.

— Да, — не колеблясь, ответил королевский маг. — Как бы вам, Морни, не хотелось обратного.

— Но он не маг, ему могли просто задурить голову! — герцог продолжал свои попытки спасти сына.

— Вы, Морни, уж определитесь, кто вам нужен — магов вы огульно отвергли под тем предлогом, что они-де сговорились, обычного человека тоже слушать не хотите. Кто же вас убедит? — ехидно

спросила королева.

— Если ваше величество не сомневается…

— Не сомневается, — отрезала она.

А потом вдруг распахнулись двери, и вошли двое. Церемонимейстера они, кажется, просто не заметили, прошли мимо, да и всё, оставив беднягу стоять с разинутым ртом и хлопать глазами на вопиющее нарушение правил. Впрочем, оружия ни у одного из них не было. В звенящей тишине они шли к трону, и все глаза в зале были прикованы к ним.

Госпожу Бранвен сопровождал неизвестный Катерине мужчина — вероятно, тоже из Старших. Он был выше любого в зале, и рядом с Бранвен смотрелся очень гармонично — тоже рыжий, и тоже в синем с диковинной золотой вышивкой. Впрочем, не только золотой — луч скупого солнца из окна сверкнул синим сполохом на вышитом на груди знаке, видимо, там были драгоценные камни. И у обоих — и у него, и у Бранвен — в волосах виднелись зубчатые венцы с синими камнями.

Сказка, как есть сказка. Здесь тоже есть своя сказка, и когда дело плохо — сказка приходит на помощь.

Королева вновь поднялась и сделала три шага навстречу вошедшим. И даже… легко поклонилась. А они поклонились ей в ответ.

— Господин Кай, я рада приветствовать вас здесь — после стольких лет. И вашу спутницу тоже.

— И я рад видеть тебя, Бесс, — мужчина улыбнулся очень по-доброму. — Это Бранвен, она родня вашим. И она сказала, что ей нужно попасть сюда и говорить перед тобой.

— Привет тебе, королева людей, — заговорила Бранвен, как ни в чём не бывало. — Мне и впрямь нужно кое-что сказать — о том деле, в котором вы пытаетесь разобраться. Я нашла на дороге молодого мага из-за пролива, он в том месте принял бой с множеством врагов и победил. Я видела, как отмеченный печатью смертной тени стоящий здесь молодой человек удирал, будучи повержен, если бы не его выжившие люди — он бы не выжил тоже. Я исцелила раны едва живого мага и его юного ученика. Я знаю, как победил маг, что за силу призвал, и чего ему это стоило, тоже знаю, — а потом она обратилась к герцогу Морни. — Мне жаль, но твой сын — подлец. Он бывает храбр и отважен, в бою против нежити он показал себя сильным и стойким, но душа у него — чёрная. А ещё он бывает глуп. Умный человек, не имеющий магических способностей, не станет спорить с некромантом из-за женщины.

Герцог Морни остался стоять едва ли не с открытым ртом, молчавший всё это время Жиль склонился в глубоком поклоне, равно как и Виаль, и Блэк-Роки, и Джон с Анной, и даже Джейми — с небольшой заминкой, но — как смог. Бранвен улыбнулась им — вот прямо повернулась в их сторону и улыбнулась, тихо сказала: «Ещё увидимся», подошла к окну и растворилась в нестерпимом сиянии солнечных лучей. Они вдруг показались Катерине такими яркими, что стало понятно — весна неизбежна, а за ней — лето, и жизнь продолжается.

В какой момент исчез сопровождавший Бранвен мужчина, и как он это сделал — Катерина не заметила. Впрочем, как потом оказалось — никто другой этого не заметил тоже.

Королева кивнула на Рональда Морни стоявшим возле трона стражникам:

— Взять.

Те двинулись было к нему, но герцог Морни приблизился к королеве и преклонил колено.

— Ваше величество, мой сын нездоров. Если его не лечить, он не доживёт до финала разбирательства. Я прошу проявить снисхождение к моему сыну, и ко мне тоже, и в память о годах моей службы трону прошу дозволения взять его на поруки в мой дом. Пусть его охраняют те, кто делал бы это в темнице. И если он сбежит, — тут герцог сурово посмотрел на сына, — то я сам приду и отдамся в руки вашей стражи.

— Герцог Морни, вы, насколько я знаю, не разбойничаете на большой дороге и не нападаете на послов, — ответила королева, — вас пока не за что ни подвергать заключению, ни казнить.

— Тогда не откажите в просьбе. Пусть Рональд находится под стражей в моём доме. Я не дам ему сбежать.

— Будь по-вашему, — кивнула королева. — Сопровождайте.

Во всеобщем молчании семейство Морни покинуло зал, и Рональд шёл в окружении королевской стражи.

70. Шанс

Домой в тот день возвращались в молчании — очень уж всех придавило случившееся. И у Катерины даже не доставало сил радоваться решению королевы насчёт её собственной особы — и подтверждению прав, и свободе ещё на год.

Но нужно было улыбаться и отвечать на поздравления — Блэк-Роков и Джона с Анной. Не этого ли она хотела?

А Жиль, которому теперь не было нужды таиться, подошёл, поклонился и поприветствовал Джона и прочих. Представил южного посланника, оказавшегося его названным братом, и напросился в гости — сегодня же, но чуть позже. А сейчас, сказал, у него дела. Совсем немного, и он появится.

Ну хоть тут можно выдохнуть. Он жив, его дела в порядке. И даже в гости придёт, не сразу уедет. И может быть, не только в гости, или не только к Джону с Анной, но ещё и к ней лично?

Они явились к ужину — оба. Граф Саваж молчал и поглядывал по сторонам, и ещё — на Анну, а Жиль притащил ещё роз — крупных, алых, с диковинной белой каймой, вручил их Катерине, дождался, пока она их обнюхает и рассмотрит, и отдаст Грейс, а потом усадил её на лавку, а сам сел рядом. Просто сел, просто поглядывал на Катерину из-под ресниц, и разом с тем болтал без умолку — рассказывал в деталях, как вышло с Рональдом, и как потом они гостили в доме госпожи Бранвен, которая сегодня появилась так вовремя. О нет, он не просил её, ему бы и в голову не пришло, что её можно попросить явиться, она сама сказала — что если станет туго, то позвать её непременно. Потому что она не хочет снова разбирать то, что останется на её землях от какого-нибудь вселенского побоища.

— А что же граф Саваж? — поинтересовался Джейми. — Не помог?

— А он, знаешь ли, появился уже сильно позже, когда я отлежался во владениях госпожи Бранвен и даже пришёл в себя, — усмехнулся Жиль. — Уж не сомневайся — Жанно таких шансов подраться не упускает. Кстати, Джон, и все остальные тоже — завтра мне было бы приятно видеть вас всех во дворце. Её величество сказала, что меня нужно поскорее выдворить к моему королю, пока я не влип ещё во что-нибудь, и завтра решится судьба моей миссии.

Поделиться:
Популярные книги

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Маханенко Василий Михайлович
5. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.34
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й