Любовь Сары Дезанж
Шрифт:
Еле слышно он произнес:
— Если бы что-нибудь случилось с вами...
Казалось, он не сознавал, что происходило вокруг. Он не выпускал ее рук из своих и повел ее к воротам дома. Оба прислонились к стене и Сара внезапно почувствовала, как сильно билось его сердце.
Словно угадав ее мысль, Юлиан произнес тихим задыхающимся голосом.
— Теперь вы знаете все, наконец. Я не могу больше молчать. Может быть, в глубине души вы давно догадывались о моих чувствах. Я люблю вас,
Его голос пресекся. Сара встретилась глазами с его взглядом, в котором горел огонь долго сдерживаемой страсти.
— Перестаньте, не надо, — сказала она мягко.
— Теперь уже поздно, я не могу больше молчать, — продолжал Юлиан чуть слышно. Его лицо стало совершенно белым. — Моя душа принадлежит вам. Все мои мысли были заполнены вами. Ничего не интересовало меня, кроме вас. Моя работа, — он усмехнулся, — я почти не работаю последние три месяца. Как я мог заниматься, когда меня мучила мысль, что в тот момент Чарльз Картон был с вами. Я хотел видеть вас. Я не мог жить без вас. Сегодня я отказался от дела, чтобы быть свободным. И приехал сюда, потому что боялся, что вы ранены. И кроме страха за вас, я испытывал жгучую ревность к Чарльзу Картону. Вы уехали с ним.
— О, перестаньте, перестаньте, — умоляла Сара.
— Пощадите меня. Чарльз Картон и я — мы чужды друг другу.
Она внезапно умолкла, вспомнив о сцене с Чарльзом. Ироническая улыбка появилась на ее губах при воспоминании о внезапной любви Чарльза, вспыхнувшей слишком поздно. Юлиан заметил ее улыбку. Его глаза мрачно сверкнули.
— Вы смеетесь надо мною, смеетесь, — сказал он горько.
Он не находил больше слов и старался овладеть собой. Сара прервала тягостное молчание:
— Я не смеялась над вами. Я не могу об'яснить вам причину моей невольной улыбки, но вы должны поверить мне.
— Вы щадите мое самолюбие, — ответил Юлиан дрогнувшим голосом, — но уже поздно. Я всегда знал, что вы меня не замечаете. Но почему вы не сказали этого, вместо того, чтобы улыбаться так жестоко? Неужели в ваших глазах я даже не достоин ласкового слова?
Он наклонил голову, с мольбой заглядывая ей в лицо.
— Вы знаете, что значит быть одиноким, одиноким в любви, когда чувство остается без ответа? Но я прошу вас об одном, не отталкивайте меня, Сара, я хочу быть вашим другом, вы можете положиться на меня во всем.
Слезы показались на ее глазах.
— Разве это возможно? Моя мать и весь свет того
— Нет, никогда, — прервал он резко. — Моя любовь не может погубить меня. Я хочу быть вашим другом и видеться с вами, как друг. Я никогда больше не заговорю о моей любви, пока вы сами не разрешите мне этого. Клянусь вам, что я никогда не упомяну о моих чувствах. Сара, взгляните на меня! Разрешите мне быть вашим другом.
Сара подняла глаза и посмотрела на него. Его одухотворенное лицо было очень спокойно, но в глазах светлилось столько нежности и обожания, что она была тронута до глубины души силой такого чувства, которое она никогда еще не изведала в жизни.
— Я не должна делать этого, — сказала она неуверенно, — но если вы хотите, мы будем друзьями.
Он схватил ее руку, и поцеловал в ладонь. Она почувствовала, как дрожали его горячие губы.
ГЛАВА 8.
Картон встретил Юлиана удивленно и почти враждебно.
— Почему именно вы...
— Я приехал в моем автомобиле, — коротко ответил Юлиан.
Картон посматривал на него, когда они ехали обратно. Юлиан правил машиной, Картон сидел, откинувшись на подушки сидения. Его поврежденная рука была на перевязи. Он был уверен, что Юлиан об'яснился Саре в любви, и эта мысль после уничтожающих слов Сары еще больше выводила его из себя, возбуждая в нем бешенную ревность.
Он внезапно возненавидел Юлиана Гиза. Чарльз завидовал его молодости и возрастающей славе. Мысль о его собственном возрасте и бесцельной жизни лишь усиливала его зависть и неприязнь к Юлиану. Он не хотел уступить ему место, он не мог оставить Сару, что бы не произошло из-за этого в будущем.
Они в'ехали на шумные улицы Парижа. Недавно шел легкий дождь и мостовые потемнели. Запах прибитой пыли и влажной земли наполнял воздух. Наступали сумерки и в неясном свете угасавшего дня загорались первые фонари.
Сара испытывала несказанное облегчение, когда очутилась дома. Леди Диана вернулась из города в тот момент, когда Сара прощалась с обоими мужчинами. Когда они обе поднимались вверх по лестнице, она обернулась к Саре и мягко сказала:
— Я бы на твоем месте не играла с огнем. Это не совсем безопасно.
— Ты говоришь загадками, — ответила Сара, стараясь отвечать спокойно.
— Ничуть. Я знаю жизнь, вот и все. Кроме того, кое какие слухи дошли до меня.
Сара, направляясь в свои комнаты, внезапно остановилась, затем пошла вслед за матерью и вошла в ее комнату.
— Что ты хотела сказать, мама?
Леди Диана, стоя перед зеркалом, сняла шляпу.
— Я хочу сказать следующее: ходят слухи, что Юлиан из-за тебя забросил свою работу и что он и Чарльз слишком часто бывают у тебя. О, я знаю, что ты очень добродетельна. Кроме того я здесь, но, — она пожала плечами и, улыбаясь, поправила волосы, — но в обществе слишком много говорят об этом.