Любовь жива
Шрифт:
Спринг Хавен. Прекрасным творением стоял он в поднимавшемся рассвете. Тэйлор подалась вперед, словно понуждая лошадей ехать быстрее. Господи, неужели они спасены? Они дома! До того, как кто-то помог ей, Тэйлор спрыгнула на землю и взлетела по ступенькам.
— Сюзан! Саул! — кричала она, резким дважением открывая дверь. Но голос ее эхом отозвался в пустых комнатах. Она вдруг испугалась, что все бросили ее дом и уехали, предпочтя свободу. Сердце ее упало. В мгновение ока Тэйлор вспомнила свои мысли во время последней поездки в Атланту, когда она с печалью расставалась со Спринг
В холле вспыхнула свеча.
— Миссис, неужели это вы?
— Сюзан! Да, это я. Мы все, — обрадовалась Тэйлор. — Филип, Мэрили, дети, Мима и Джош. Весь наш дом.
Сюзан подошла к ней, взглядываясь в ее лицо, в фургон и солдат.
— Не беспокойтесь, Сюзан, все в порядке. Они привезли нас.
Сюзан посмотрела недоверчиво и продолжала хранить молчание. Передав свечу Тэйлор, она пошла, чтобы помочь другим выйти из фургона.
Сержант спешился и подошел к Тэйлор.
— Ну, что ж, миссис, нам нужно возвращаться. Надеюсь, у вас все будет хорошо.
— Благодарю вас, сержант, — ответила она и проводила его взглядом.
Когда солдаты скрылись, она повернулась и вошла в дом, спрашивая на ходу:
— Где остальные, Сюзан? Все так тихо…
— Ушли, миссис. Все ушли.
— Все до одного?
— Все, кроме меня, миссис.
— Даже Саул? — переспросила, не веря, Тэйлор.
— Саула не стало, миссис. На прошлой неделе.
Тэйлор вздрогнула: Саул умер?
— Что случилось, Сюзан? Как это произошло?
— Это было ужасно, миссис. Некоторые из рабов стали спорить с Саулом, говоря, что они теперь уходят, а потому возьмут с собой все, что захотят. Один из них толкнул Саула в грудь, тот упал лицом на ступеньки. И умер. Никто ничего не мог для него сделать.
Саула не стало. Как она и боялась, трагедия произошла. Он так никогда и не узнал свободы, которую Тэйлор дала ему. Он решил остаться с ней. Дорогой Саул. Он поддерживал ее во все тяжелые времена.
Тэйлор открыла дверь в свою комнату. Ничего не изменилось. Она чуть улыбнулась, взглянув на старую служанку:
— Вы прекрасно со всем управлялись, Сюзан. Я очень вам признательна.
— О чем вы говорите, — рассердилась та. — Это, в конце концов, и мой дом.
…Солнце уже проронило свои первые лучи, когда Тэйлор прилегла на кровать и уснула.
Глава 35
Она ждала его, ждала каждую минуту. По утрам она сразу выглядывала из окна, всматриваясь в дубовую аллею, надеясь увидеть, как он спешит к ней. Каждую ночь она ложилась в постель с чувством разочарования. Она была уверена, что он обязательно прибудет, как только сможет, но ожидание переносила слишком тяжело. В свое время она ненавидела работу в Атланте: пронзительный вой снарядов, взрывы, плач, стоны, голодные, оборванные солдаты, раненые и мертвые… Но все же там ее дни были заполнены до предела, так что не оставалось времени горевать и раздумывать. Вот и теперь, думала Тэйлор, ей непременно нужно было чем-то заняться, чтобы заглушить тоску.
Джош и Филип проводили время на охоте и рыбной ловле, что помогало разнообразить скудный стол. Мима и Сюзан готовили, убирали в доме. Мэрили возилась с детьми. Тэйлор же ничего не могла делать. Она могла только ждать — и она ждала.
Они больше не видели янки, но знали, что те здесь, рядом. Неестественные, нереальные тишина и спокойствие повисли над всей местностью, словно все вокруг чего-то ждало вместе с Тэйлор.
День следовал за днем. Августовский зной выжег все на полях. Многие люди снялись со своих мест и ушли. Беллманы ничего не знали даже о своих ближайших соседях. Все в Спринг Хавене взывало о помощи, требовало порядка и должного внимания, но и здесь не осталось никого, кто мог бы в полной мере ответить на этот зов. Мужчины и женщины, смотревшие за хозяйством, включая слуг, старались делать то, что могли, но их было уже слишком мало, да к тому же они были так неопытны.
А Брента все не было.
— Ты, правда, не хочешь поехать с нами, Тэйлор, — спросил Филип, заканчивая проверять упряжь и снаряжение. Мэрили стояла рядом, держа на руках своего малыша. Она поддержала мужа:
— Тэйлор, мы остановимся там лишь на несколько дней. За это время ничего не изменится, вот увидишь.
— Нет-нет, спасибо. Я должна остаться здесь. Вы поезжайте и хорошо проведите время, а потом мне обо всем расскажете. Мэрили, передай, пожалуйста, мои симпатии своему отцу.
— Я передам. Ну, ладно, Тэйлор, скоро увидимся.
Тэйлор стояла и смотрела, как старый фургон, трясясь и накреняясь то в одну, то в другую сторону, покатил по дороге, и думала о том, как, наверное, волнуется сейчас Мэрили. Прошлой ночью они узнали, что преподобный Стоун вернулся в Беллвилл из Вирджинии. Он послал молодого раба узнать, здесь Мэрили или еще в Атланте. Мэрили решила, что ее семья должна нанести визит в город без промедления. Преподобный Стоун еще ни разу не видел своего внука. Нет, Тэйлор поступила правильно, отклонив их любезное предложение. Она не должна упустить возможность первой встретить Брента.
— Ну, что, Бренетта, — спросила она дочь, держа маленькую ладошку в своей руке, — чем мы займемся сегодня?
— Хочу покататься на лошадке, — прошепелявила та.
Тэйлор взяла ее на руки:
— Извини, дорогая, лошадка сказала нам «до свидания» и увезла дядю Филипа. Может быть, мы поохотимся на кроликов?
Бренетта взвизгнула, одобряя это предложение. Конечно же, она не знала, что когда взрослые находят кролика в одной из ловушек Джоша, что случается не так уж часто, то он становится частью их обеда. Для Бренетты, полуторагодовалой девочки, кролики были просто мягкими, пушистыми зверьками, с которыми было так приятно играть.
Они долго и безуспешно ходили по саду, выходили в поле и, наконец, вернулись домой, уставшие и голодные. Бренетта поела и тут же сама метнулась в кровать. Тэйлор уютно устроилась в плетеном кресле-качалке на веранде и закрыла глаза. Через какое-то время она услышала:
— Миссис Тэйлор, миссис Тэйлор!
Заплетая ногами, к дому бежал Джош и размахивал над головой руками. Он остановился у ступенек, возбужденно дыша.
— Миссис Тэйлор, они… они захватили Атланту.
«Так, — подумала она, — это, наконец, произошло».