Любовная западня
Шрифт:
– Да, – подтвердила Л та, решив переменить тему: – Ты давно замужем?
– Шесть лет. – На губах Элен расцвела улыбка. – Мы планировали иметь троих детей, но как-то все не складывалось, до сих пор… – Помолчав, она спросила с любопытством: – А ты любишь детей?
Вопрос удивил Лизу.
– Я… я об этом не думала. Я редко общаюсь с детьми.
– А я старшая из восьми детей в семье. Я терпеть не могла этих маленьких чудовищ. Мокрые со всех сторон, вечно орущие! Я должна была ухаживать за ними. Тогда я дала себе слово никогда не иметь детей.
К кухне примыкала столовая, где гостей ждал прекрасно сервированный стол. В центре Элен установила удивительный стальной канделябр, горящие свечи создавали уютную, интимную атмосферу.
– Я не вижу, что у меня лежит на тарелке, – капризно брюзжал Чарльз. – Зачем женщинам нужна романтичная обстановка, чтобы просто поесть?
– Мы очень возвышенные создания, – убежденно провозгласила его красавица жена. – А по-другому и быть не может. Ты бы умер от скуки рядом с обычной практичной женщиной.
– Ну, не знаю. В этом есть какие-то преимущества… Например, мои носки лежали бы аккуратно в ящичке, и мне не надо было бы переворачивать вверх дном весь шкаф в поисках подходящей пары. Простая домовитая женщина с пониманием восприняла бы рекомендации производителей одежды, настаивающих на том, что петлицы на рубашках сделаны специально…
– Мелочи, это все мелочи, – отмахнулась Элен, скорчив очаровательную рожицу.
Лиза вдруг ощутила приступ острой зависти: вот как может быть, когда люди подходят друг другу. Чарльза и Элен связывала не только любовь, но и взаимопонимание, уважение. Лиза решила украдкой посмотреть на мужа и тут же пожалела об этом: ее обжег взгляд серых насмешливых глаз – Брэд опять прочитал ее мысли.
Во время главного блюда Чарльз встал из-за стола и с таинственным видом стал возиться в баре. Зазвенело стекло, раздался громкий хлопок, и гостям торжественно явили бутылку, завернутую в салфетку.
Брэд удивленно ахнул:
– Шампанское? Вот угощение на славу!
– Это в честь торжества. – Чарльз с улыбкой взглянул на жену. – На самом деле, двойного: начало вашего брака и реализация нашего. Вчера подтвердилась беременность Элен.
– Дорогой, обязательно быть таким прямолинейным? – шутливо хлопнула Элен супруга по руке.
– Я считаю, что вещи надо называть своими именами, в слове «беременность» нет ничего плохого. А как мне надо было сказать? Бормотать глупости об аисте и капусте?
Элен веселилась как ребенок:
– С возвышенным выражением лица… нет, не могу себе это представить.
– Поздравляю. – Брэд был искренне рад. – Кого вы хотите?
– Двойню, – последовал быстрый ответ. – Сразу все решить и купаться в лучах славы до конца жизни. Если не получится, будь что будет, но только не девочка. Не хочу, чтоб они имели численное превосходство.
Лиза посмотрела Элен в глаза:
– Я так за тебя рада. На кухне ты чуть не проговорилась.
– Точно, –
– Вздор! – возмутился преданный муж. – Это наш праздник, я тебе лишь помогал… – Он поднял бокал в честь гостей: – Очередь за вами… или вы будете с этим тянуть, как мы? У природы есть свойство мстить тем, кто вмешивается в ее процессы. Нам это теперь точно известно.
– Чарльз, они женаты несколько дней! – воскликнула Элен.
– Тем более они должны прислушаться к советам опытного человека. – Он насмешливо посмотрел на Брэда. – Нечасто мне удается дать совет своему старшему партнеру.
– Ты вообще редко говоришь то, что стоило бы слушать, – парировал его собеседник. – В любом случае мы будем иметь это в виду, правда, Лиза?
Она натянуто улыбнулась, заметив особый блеск в его глазах.
– Как скажете. – С деланным смирением она склонила голову.
Чарльз был в восторге и дал волю своим чувствам:
– Вот это мне нравится: жена, которая знает свое место! Пожалуй, тебе, Лиза, стоит пообщаться с моей благоверной и указать ей на ее ошибки.
– Ты знаешь свое место, Лиза? – Вопрос Брэда был как пощечина.
Лиза взглянула на его лицо, озаренное пламенем свечей. Она должна была бы ненавидеть мужа в тот момент, но магическая аура этого человека воздействовала на нее так сильно, что Лиза почувствовала хорошо знакомое жаркое биение в груди.
– Для некоторых, – сказала она, скрывая волнение, – притворство становится стилем жизни. Но мне кажется, так можно и прогореть. Передай мне соль, пожалуйста… дорогой.
– Гм, ладно. – Чарльз решительно встряхнулся. – Думаю, ты обрела союзницу, Элен.
– Похоже, ты прав. – Маленькая морщинка появилась у нее между бровей. – Кто хочет еще соуса?
Они пили кофе, когда Чарльз объявил следующий пункт вечерней программы:
– Не пойти ли нам в «Фэлкон-клаб»? Я являюсь членом клуба уже пять месяцев, а были мы там лишь дважды. У них вполне приличное кабаре. Мы успеваем к началу представления. Согласны?
– Звучит заманчиво. – Брэд искоса взглянул на жену, сидевшую рядом на диване. – Хочешь посмотреть представление?
– Почему бы нет, – беспечно согласилась она, ей было все равно, куда пойти. Два бокала шампанского уже оказали на нее свое благотворное воздействие.
В клуб решили ехать все вместе на машине Брэда. Будущие родители расположились на заднем сиденье, без всякого стеснения держась за руки, как молодые возлюбленные. Когда прибыли на место, Чарльз с такой нежностью помог жене выбраться из машины, что можно было забыть о его «неромантичности».
Брэд как ни в чем не бывало взял Лизу под руку, когда они поднимались по ступеням ярко освещенного клуба.
Сверкающее фойе производило на посетителей неизгладимое впечатление. Роскошный ковер с толстым-толстым ворсом и рыженькая улыбающаяся гардеробщица в крошечной мини-юбке никого не оставляли равнодушным.