Любовница понарошку
Шрифт:
Он внезапно весело рассмеялся.
– Это очень трудно представить.
– Если я могла притворяться, что влюблена в тебя, почему я не могу сыграть низкопоклонство и подхалимаж? – раздраженно заявила она, затем сменила тему. – Завтра к десяти я буду готова.
– Айрис, ведь мы не всегда притворялись – ты и я.
– Спокойной ночи, – сказала она ему безразличным голосом и вышла.
Раздеваясь в своей комнате, она не могла сосредоточиться на своих мыслях, которые кружили, подобно белке в колесе. Я его ненавижу. Я хочу его. Не могу дождаться, когда
Айрис подняла глаза и поймала свое отражение в зеркале. Скульптура разгневанной женщины, подумала она про себя. Или, если быть точной, разочарованной женщины. Как бы ей хотелось, чтобы Джералд был здесь, рядом с ней, чтобы он держал ее в объятиях, чтобы его горячие губы скользили по ее лицу и шее…
Она залезла под одеяло и решила, что больше не будет думать о Джералде.
Осталось пять дней.
7
Сказать, что Айрис была потрясена домом Джералда в Альпах, значит, не сказать ничего. Из аэропорта в Женеве они добирались на вертолете, который вел сам Джералд. Они летели над белоснежными пиками гор, над извилистыми дорогами, петляющими внизу, над престижными лыжными курортами и живописными деревушками. Айрис задержала дыхание от восторга. Простор и свобода. Безмятежность и покой.
Вскоре вертолет снизился и мягко опустился на площадку у шале, построенного из мореного кедра и каменных плит. Дом, казалось, объединял в себе не сочетаемое: аристократизм архитектуры и обстоятельную прочность, свойственную непритязательности. Они выбрались из вертолета, и в звенящей тишине Джералд сообщил:
– За домом присматривают мои помощники – Анри и Феликс. Днем мне нужно провести несколько встреч, а наши гости осмотрят деревню с местным гидом. Так что ты свободна до половины восьмого. Прошу тебя, не надевай сегодня ничего вызывающего.
Он почти не смотрел в ее сторону. – Завтра я тоже буду занят делами. Располагай свободным временем по своему усмотрению. А послезавтра мы улетаем.
Воздух сладковато пах соснами и мхом, и ощущение гор поблизости заставляло чувствовать мелочность всех своих проблем. Кроме того, она ведь обещала не выходить из себя. Поэтому Айрис искренне проговорила:
– Как здесь красиво! Я рада, что приехала. Он смерил ее взглядом, таким же холодным, как окружающий воздух, не оставив без внимания ни одной детали ее облика. Айрис стояла перед ним в объемном шерстяном свитере, узких джинсах и модных кроссовках, радостно возбужденная новизной ощущений и разрумянившаяся.
– Солнце запуталось в твоих волосах, – внезапно проговорил он хрипловато. – Они сверкают, как будто высечены из бронзы.
– Зачем ты это говоришь? Ведь здесь нет зрителей.
– Я говорю то, что хочу сказать.
– Ты веришь в то, что у меня не было никого после Клема?
Он ответил не сразу.
– Не знаю.
– Тогда можешь держать при себе свои комплименты.
– Ты совсем не такая, как другие, – с неожиданным чувством проговорил Джералд. – Я вращаюсь в кругах, где женщины переходят от одного любовника к другому быстрее, чем меняется курс на фондовой бирже. Верность считается старомодной, а мимолетные связи – всего лишь одна из форм ежедневных развлечений.
Ее охватила липкая ревность, тем более неприятная, что Айрис ее совсем не ожидала.
– Это ты и о себе говоришь?
Что-то незнакомое мелькнуло в его глазах.
– Я уже устал от этих игр. Но я извлек из них важный урок – помани женщину деньгами и она твоя.
– Могу поделиться с тобой уроком, который я получила в художественной школе. За деньги можно купить далеко не все. Талант, например, не купишь, это дар Божий. И мне твои деньги ни к чему.
– Я это уже понял.
Джералд опять замолчал, и в его глазах появилась нехарактерная для него неуверенность.
– Даже если я поверю в то, что Клем тебя оболгал, нам никуда не деться от твоего разлюбезного отчима. Не думай, что я сам придумал эту историю о его мошенничестве. Факты неопровержимо указывают на него.
Айрис сделала шаг назад.
– Но этого просто не могло быть!
– Ты мне не веришь, так почему я должен верить тебе?
Солнце сияло на свежей хвое, птицы распевали свои призывные песни, а сквозь деревья проглядывали очертания горного склона, черно-белого, как на старой фотографии.
– Я так устала спорить с тобой, – измученным голосом сказала Айрис. – Мы возвращаемся к одному и тому же уже который раз. Давай спокойно выполним наш договор и разойдемся в разные стороны.
– Ты уверена, что у нас это получится?
– Разумеется. Увидимся в полвосьмого. Обещаю, что буду олицетворением благопристойности.
– Ну хоть какое-то разнообразие, – сказал Джералд иронично.
– За эти два дня я уже была влюбленной, обворожительной и дерзкой. После всего этого мне не составит большого труда вести себя чинно.
– А мне казалось, что ты была самоуверенной, раскованной и прекрасной.
Джералд улыбнулся Айрис, и его зубы на фоне загорелого лица блеснули, как снег на горном пике.
– Я была такой только по сравнению с одним несносным и деспотичным любителем покомандовать.
Джералд засмеялся.
– Но ведь и он иногда бывал отвергнутым и огорченным.
– Как же, рассказывай… Джералд засунул руки в карманы.
– Знаешь что? А ты мне нравишься… Ветерок играл его волосами, его улыбка была так заразительна…
Сжав сердце в кулак, Айрис произнесла:
– Разве тебе может нравиться лживая любительница беспорядочных связей?
– Я должен поверить в то, что я первый мужчина за последние четыре года, который заводит тебя? – парировал Джералд. – Несмотря на то, что большую часть времени ты меня просто ненавидишь?
Сформулированная таким образом, эта гипотеза не очень-то пришлась по душе Айрис.
– Мы опять вернулись к тому же самому… – У Айрис опустились руки. – Разве у тебя нет никаких других дел, кроме как стоять тут и спорить со мной?