Любовный компромисс
Шрифт:
— У меня такое чувство, словно я продаю своего собственного ребенка.
— Чепуха! Большинство браков заключается на взаимовыгодной основе.
— В этом ты права. И все же мне бы не хотелось, чтобы Эмили слишком страдала.
— Ее страдания не больше чем притворство; к тому же это не такая уж высокая цена за то, что нам нужно. — Дороти не заметила, как нахмурился муж после этой жестокой реплики. — Я вообще думаю, что это дурацкое ухаживание пора прекратить. Она не желает облегчить свою и нашу жизнь, значит, нужно отдать се Чилтону
— Хорошо, Дороти. Может быть, ты и права, и лучше покончить с этим поскорее…
— А пока неплохо бы запирать на ночь ее комнату на ключ. — Видя, что на лице Харпера появилось упрямое выражение, Дороти поспешно добавила: — В конце концов, это для ее же собственной пользы: иначе она опять наделает каких-нибудь глупостей.
Еще немного поспорив с женой, Харпер в конце концов сдался. Запирая дверь в комнату Эмили на ключ, он лишь надеялся, что она все же сумеет сама найти выход из того тупикового положения, в котором очутилась.
Тем временем Эмили пыталась придумать хоть какой-нибудь план, однако в голову ей ничего не приходило. Одна мысль постоянно терзала ее; ребенок не может расти без отца, и, значит, ей в самом деле нужен муж. Однако Эмили выбрала бы кого угодно, только не Томаса Чилтона. А Райдер, как он мог бросить их — ее и ребенка!
На секунду Эмили охватила такая ярость, что, попадись ей в эту минуту Клауд, она бы его убила. Вскочив с кровати, она бросилась к выходу, однако, дернув за ручку, сразу поняла, что дверь заперта на ключ.
Предприняв несколько безуспешных попыток выйти из комнаты, Эмили уныло побрела к кровати. Она никак не могла поверить в то, что Харпер мог так поступить с ней. Вот, значит, какова она — та новая жизнь, о которой она столько мечтала! Дом Харпера оказался для нее не желанным убежищем, а темницей.
— Мама! — раздался из-за двери тихий жалобный голосок. — Почему ты от меня заперлась?
Вытерев слезы, Эмили бросилась к двери. Хотя Торн-тон еще очень мал, зато смышлен не по годам. Теперь у нее есть крохотный шанс выбраться из ловушки!
— Я от тебя не запиралась, Торнтон. Это сделали Дороти с Харпером.
— Зачем? Ты плохо себя вела?
— Вовсе нет. Просто они хотят, чтобы я вышла замуж за мистера Чилтона.
— Мы что, будем с ним жить? Но я его не люблю!
— Я тоже. Я cказала, что не хочу выходить за него замуж, вот меня здесь и заперли. Теперь мне придется тут сидеть до тех пор, пока я не выйду замуж, если, конечно, ты меня не выпустишь. Слушай внимательно. Сейчас ты должен раздобыть ключи — они лежат в верхнем ящике большого письменного стола Харпера.
— Но там страшно, и я боюсь…
— Если ты будешь все делать осторожно, ничего с тобой не случится. Сегодня полнолуние, значит, в комнате будет светло. Ключи надеты на большое кольцо, и ты их сразу увидишь.
— Хорошо, я попробую.
Услышав удаляющиеся шаги малыша, Эмили облегченно вздохнула. Однако она была далеко не уверена, что Торнтон сумеет побороть свой страх.
Напряженно всматриваясь в замочную скважину, Эмили с тревогой думала о том, что ее ждет, если Торнтон вернется пи с чем. Услышав приближающиеся шаги, она затаила дыхание. Главное — не дать мальчугану догадаться, насколько она будет разочарована, если ему не удастся выполнить ее поручение.
— Я принес ключи, мама, но их так много…
Эмили чуть не закричала от радости, однако сдержалась, Главное было еще впереди.
— Поищи самый длинный ключ с двумя маленькими бородками на конце.
— Я не могу найти…
— Тогда тебе придется попробовать каждый, по очереди.
Слушая, как Торнтон вставляет в замочную скважину один ключ за другим, Эмили едва сдерживала волнение. Найдет или нет? Время тянулось невыносимо медленно. Из-за двери доносилось позвякивание ключей, когда маленькие пальчики перебирали связку, и Эмили уже казалось, что это не кончится никогда. Как вдруг замок щелкнул, и дверь распахнулась. Эмили, едва Сдерживая крик восторга, бросилась к Торнтону, который стоял на пороге, смущенно улыбаясь.
— Какой же ты у меня храбрый, мой мальчик! — тихонько повторяла она, крепко обнимая малыша. Явно довольный собой, тот гордо расправил плечи и выпятил грудь, заставив Эмили улыбнуться.
— А что мы будем делать теперь?
— Поскорее уйдем отсюда.
— И куда мы пойдем?
— Ш-ш-ш… Давай поговорим потом. Нам нужно успеть собраться, пока никто не проснулся. Иди одевайся, милый, и сложи свои вещи.
Сама Эмили не теряла ни секунды — так быстро она не одевалась и не собиралась никогда в жизни. Когда все было готово, она тихонько выскользнула из комнаты и заперла дверь на ключ. Если ей удастся положить связку на место, хозяева дома не сразу догадаются, что она сбежала.
Взяв Торнтона за руку, Эмили осторожно спустилась по лестнице. Мальчик молча ждал, пока она положит ключи на место, после чего они выскользнули из дома и быстро пошли прочь.
— Куда мы идем, мама? Эмили тяжело вздохнула:
— Сама пока не знаю.
— Давай пойдем к дяде Клауду.
— Не уверена, что Клауд нам очень обрадуется, милый, ведь он так и не пришел нас повидать. Может, мы ему совсем и не нужны…
— Он приходил.
Эмили с недоумением взглянула на мальчугана:
— Что ты сказал?
— Он приходил, а ты его прогнала. — Торнтон с осуждением взглянул на Эмили.
— О чем ты говоришь? Я его не видела. Ты уверен, что это тебе не приснилось?
— Еще как уверен! Он со мной разговаривал, и тетя Дороти сказала, что пойдет и позовет тебя. А потом она сказала… — Торнтон нахмурился, словно пытался припомнить каждое слово разговора, который он не очень понял. — Сказала, что ты не хочешь его видеть и чтобы он все забыл…
— А что же Клауд? — тихо спросила Эмили.