Любовный контракт
Шрифт:
Линдси Харт
Любовный контракт
перевод группы
BLISS BOOKS
Команда:
Переводчик: Наталья Полозова (1-10 главы), Анастасия Сорокина (11-17 глава)
Вычитка и редактура: Екатерина Анашкина
Внимание!
Этот текст предоставлен исключительно для ознакомительных целей.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
ОБ АВТОРЕ
Линдси Харт — счастливая жена и мать, живет в штате Огайо с мужем и двумя пушистыми персидскими кошками, которые считают себя хозяевами дома.
Она пишет романы, от нежных до супер-горячих и грязных, и верит в хэппи-энд. Если Вы ищите книгу, от которой невозможно оторваться, то найдете здесь возможность отправиться в дикую и рискованную поездку с темпераментными героинями и брутальными героями.
ГЛАВА 1
Нина
— У меня есть одно чертовски заманчивое предложение для тебя.
Это не совсем то, что Нина Андерсон ожидала услышать от своего лучшего друга сразу после того, как вошла в двери его ветхого одноэтажного дома. Шейн Ремпел обещал отремонтировать дом с тех самых пор, как купил его три года назад. Пока что замена перегоревших лампочек — единственное, в чем он преуспел. Почти. В коридоре до сих пор висела одна, которую так и не поменяли.
— О, да? И какое? Если это еще одно предложение прикинуться твоей девушкой, чтобы заставить кого-то ревновать, то забудь об этом. Ты знаешь, чем это кончилось в прошлый раз…
Нина плюхнулась на кожаный диван — единственный сносный предмет мебели в доме, занимающий почти все пространство маленькой гостиной. Он был слишком большой и совершенно не к месту. Перед тем, как купить его, Шейн долго не раздумывал, но в этом и был весь Шейн. Импульсивный. Немного безрассудный. Слишком обаятельный. Он любил жизнь и проживал ее по типу «стакан наполовину полон».
— Нет, никаких интриг.
Шейн задумался. Он провел рукой по своим взъерошенным светлым волосам. Эта великолепная грива в сочетании с пронизывающими голубыми глазами, пухлыми губами, резными скулами и телосложением, как чертово произведение искусства, заставляло немало женщин сохнуть по нему.
— Ну, ладно, может совсем чуть-чуть.
К счастью, Нина была невосприимчива к чарам Шейна. Она не могла сказать, что именно отличало ее от других. Она никогда не находила его привлекательным. Глаза у нее были на месте, она видела, что он красив, но это было скорее поверхностное наблюдение, как если бы она видела привлекательных женщин и восхищалась их красотой и безупречностью, но не преследовала каких-либо целей. Она была уверена, это связано с тем, что они стали друзьями, когда им было по четыре. На протяжении многих лет она и
Нина тяжело вздохнула.
— Ты хотя бы собираешься предложить мне выпить перед тем, как обрушить на меня свою ужасную идею?
— Она не ужасная. Она вообще-то беспроигрышная.
— Я в этом уверена, - сухо сказала Нина с тончайшим сарказмом. — Сначала выпить, иначе никаких предложений.
— Что ты будешь пить?
— А что есть?
Шейн закатил глаза.
— Может, пара бутылок пива завалялась.
— Ой, да ладно. Вот так ты обращаешься со своей лучшей подругой? Подругой, стольким пожертвовавшей ради тебя на протяжении всех этих лет? Терпевшей тебя, когда никто не стал бы больше терпеть? Подругой, которая одолжила тебе денег, чтобы купить этот кусок дерьма, а не дом?
— Мой дом не кусок дерьма. Когда я закончу ремонт, ты его даже не узнаешь. И ты дала мне только пятьсот баксов.
— Сколько лет ты уже говоришь одно и то же? Ой, подожди, с самого первого дня. Мы оба знаем, что ты никогда не отремонтируешь его. Для этого нужны деньги.
— Не будь так уверена. Может у меня есть пара тузов в рукаве.
— У тебя осталась смесь для маргариты? Помнится мне, тут была бутылка текилы, которую я видела, когда заезжала на прошлой неделе.
— Да, да, я достану блендер. Специально для вас, Ваше Величество.
— Сначала выпить, иначе никаких предложений. Это мое условие.
Шейн, ворча, вышел из маленькой гостиной. Дом построили в шестидесятых, когда открытой планировкой и не пахло. Чтобы добраться до кухни, которая находилась через стенку от гостиной, Шейну пришлось выйти в коридор и повернуть за угол.
Через несколько мгновений заработал измельчающий лед блендер. Нина сглотнула. Она уже предвкушала ощущение прохладного коктейля во рту. Несмотря на неохоту к гостеприимству, Шейн готовил чертовски вкусные коктейли. Гораздо вкуснее, чем она могла найти в барах по соседству. Хьюстон большой город, но их захолустному пригороду не хватало изысканности. Если Нина хотела пойти развеяться, то приходилось идти в продуктовый магазин, а не в клуб.
— Держи.
Шейн вернулся в комнату с двумя запотевшими бокалами с зеленоватым мелко раскрошенным льдом в каждой руке. Он протянул один Нине и сел рядом с ней на диван.
Она обратила внимание на то, как футболка натянулась на его широкой груди, как низко сидели джинсы на его бедрах, и как виднелась черная полоска его красных трусов, когда он наклонялся. Она замечала такие вещи с детства. Шейн носил штаны слишком низко. Его мама до сих пор на это жаловалась. Что до рельефных мышц, так это было просто то, что отличало ее лучшего друга-парня от девчонки. Он был рельефный. Она не была впечатлена или не впечатлена. Он просто был таким.
Один глоток сладкой маргариты перенес ее в другую реальность.
— О, Боже, Шейн, ты превзошел сам себя.
Шейн криво улыбнулся.
— Отлично. Надеюсь, ты согласишься обдумать это после того, как услышишь, что я собираюсь сказать.
— Почему у меня ужасное предчувствие?
— Все не так плохо. Я просто хочу, чтобы ты выслушала меня и не перебивала, пока я не закончу. Я ручаюсь, что если ты подождешь до конца и придержишь протесты и крики о том, что я придурок, и что я предлагаю худшие, дерьмовые идеи, ты поймешь, что оно того стоит.