Люди талисмана
Шрифт:
Женщина повернула своего однорога. Пригнувшись в седле, она подняла топор и посмотрела на своих приближенных и на воинов, не сводящих глаз со Старка.
— Я вела вас с честью, — сказала она. — Я взяла для вас Кушат. Пойдет ли кто-нибудь из вас против меня?
Варвары растерянно переглядывались, совершенно сбитые с толку. Старк, лежа на земле, сквозь застилавшую взор пелену разглядывал их предводительницу. Она была прекрасна в своей черной кольчуге, с развевающимися черными волосами. Его кольнуло странное холодное предчувствие, а запах
Знать Кушата выбрала именно этот момент для контратаки. Странное превращение повелителя мекхов дало время собрать остатки людей, и теперь они считали, что боги ниспослали им чудесное спасение. Там, где не осталось ничего, кроме их собственной смелости, они нашли надежду.
— Женщина! Проститутка! Лагерная потаскуха!.. Женщина!!!
С этими словами, как с заклинанием, горожане ринулись на варваров.
Та, что была вождем Киараном, так глубоко вонзила шпоры в однорога, что животное закричало и кинулось вперед.
Не глядя, следует ли кто за ней, она носилась среди горожан. Огромный топор непрерывно вздымался и падал.
Она убила троих, а двоих оставила истекать кровью на камнях. И по-прежнему она не оглядывалась.
Люди кланов обрели дар речи.
— Киаран! Киаран! Киаран!
Крики эти потонули в шуме битвы. Все варвары как один последовали за своим предводителем. У этих дикарей были только две возможности: сразить ее или повиноваться ей, и они сделали выбор. Верные и преданные, они пойдут за ней повсюду. И так будет до той поры, пока она не разрушит созданный ими образ — образ богини, Старк едва удержался от смеха. Вместо того чтобы убить Киарана, он дал ей такую власть и свободу, каких она не имела раньше. Остановить ее теперь могло лишь чудо.
Отлично, мелькнула мысль в каком-то темном уголке его сознания. Отлично.
Он видел чьи-то бегущие ноги. Они толкали его, переступали через него. Люди дрались над ним, однороги едва не наступали на него своими копытами. От страха Старк пришел в себя.
Он поднялся на колени и встал: воин, считавший его мертвым, закричал и поднял пращу, но вдруг упал на землю, и Старк услышал:
— Хватай его шпагу, черт возьми, я не смогу удержать их один.
Это был Лу — усталый, грязный, окровавленный, постаревший лет на сто. Старк быстро нагнулся, схватил шпагу и встал рядом с офицером.
Они дрались вместе, силой прокладывая себе путь. Но драка очень скоро превратилась в бегство, и, прежде чем они осознали это, с площади их оттеснили. Натиск врага усилился на узких улицах. Развернуться было негде, защитники сбивались в кучи, и варвары легко с ними расправлялись.
Старк спросил:
— Мы выберемся отсюда? Оставаться нет смысла.
— Какая разница? — ответил Лу, — Что здесь сдохнем, что еще где…
— Нет уж, чем подыхать, лучше еще разок подраться. А что? Я вижу, и ты не прочь?
Теперь Лу совсем не был похож на мальчишку. Он устало сказал:
— Дерись не дерись… Город-то потеряли.
— Зато кое-что нашли.
Варвары теперь запрудили все улицы под Стеной. К тайным ходам, которые показал землянину Балин, пройти было невозможно.
Старк ухватил Лу за плечо:
— Если ты проведешь меня к кварталу Благословенных, я покажу тебе эту находку.
Их оттеснили к холодным стенам домов, зажали между дерущимися. Молодой офицер пристально посмотрел на Старка и покачал головой:
— Я могу показать дорогу, но надо пробиться через эту толпу.
Старк кивнул:
— Тогда будем пробиваться. Держись ближе.
Он начал прокладывать себе путь и делал это с особой яростью, ибо понимал, что очень скоро Киаран бросится искать его. Она — все еще странно было думать о Киаран как о женщине — хотела его убить: даже вождь не смеет нарушать правила битвы один на один. Впрочем, Киаран — он знал это — предпочтет захватить врага живьем.
Как же он забыл о талисмане!.. Старк продвигался вперед все быстрее и упорнее. Люди ругали его и били, но он был выше и сильнее многих, и даже его отчаяние было сильнее, да к тому же сзади ему помогал Лу, и вскоре они очутились по другую сторону затора, где толпа распадалась на ручейки бегущих неведомо куда людей.
Старк тоже побежал, но не наугад. Дорогу ему указывал Лу. Они миновали ворота Воровского квартала. Старк уже проходил здесь раньше, посещая Королевский город. Здесь было все спокойно. Лавочки закрылись, в домах царила тишина. Жители ушли смотреть на битву, и теперь здания застыли под зимним солнцем, тихие, как в праздник.
У Лу вырвалось рыдание — хриплый, резкий звук.
— Нас предали, — сказал он, — Они все врали.
— Насчет талисмана? Да?
— Они все врали. — Офицер перевел дух. Шаги их звенели по каменной мостовой, — Но даже не в этом дело. Они были дураками, Старк. Идиотами!
— Дураков хватает везде. Каждый должен научиться думать за себя.
— Они погибли, — мстительно сказал Лу. — Заплатили за свою глупость.
— С дураками так обычно и бывает. И что, хорошо они встретили смерть?
— Да, большинство. Даже старина Соубелли. Да что толку от смелости в последнюю минуту, когда уже нечего терять?
— Каждый должен сам себе ответить на это, — сказал Старк и оглянулся.
Теперь в ворота вбегали люди. Над ними высились несколько всадников, прокладывавших себе дорогу среди бегущих. Всадников было человек десять, они, казалось, за кем-то охотились.
— Командирами своими ты еще вчера был доволен — значит, заслужил их. А теперь плюнь на это и давай думать, как нам выжить. — Старк подтолкнул Лу к какому-то проулку, — В квартал Благословенных — это сюда?
Лу открыл было рот, потом снова закрыл и устало махнул рукой.
— Что зря спорить, — произнес он, — Сюда.
И пошел вперед.
— Быстрее, — прикрикнул Старк, — варвары Киарана уже рыщут.
Они побежали, то и дело оглядываясь.