Люди
Шрифт:
— О да. Я участвовала в переговорах с десятью людьми, и даже одиннадцатью.
Элен почувствовала, как у неё отвисает челюсть.
— Завтра вы будете выступать перед восемнадцатью сотнями людей. Вы сможете почувствовать, обижается ли на ваши слова кто-нибудь из них?
— Вряд ли, если только этот человек не стоит ко мне ближе всех.
— Тогда, если не возражаете, я хотела бы дать вам несколько советов.
Тукана кивнула.
— Как это у вас говорят — я вся внимание.
Глава 14
Мэри вернулась в свою лабораторию на втором этаже и теперь сидела на вертящемся кресле чёрной кожи —
22
Телебашня в Торонто высотой 533,33 м, построенная в 1976 году. Статус самого высокого сооружения в мире потеряла в 2007 году, когда таковым стал строящийся в Дубае небоскрёб Бурж-Халифа. (Прим. перев.)
Однако она вспомнила, как Понтер говорил, какой большой ошибкой было выбрать для Хак, своего импланта-компаньона, голос его умершей жены. Вместо утешения он получил постоянное напоминание об утрате. Так что, возможно, это и хорошо, что Мэри не может увидеть в своё окно даже маленькой частички Торонто.
Как ей рассказывали, летом Сибриз был совершенно замечательным местом, но по мере того, как вступала в свои права осень, он становился мрачнее. Мэри приспособилась смотреть новости на канале «WROC» — местном филиале «Си-Би-Эс», но в каждом прогнозе погоды, который она слышала, упоминался «эффект озера», о котором она никогда в жизни не слыхала, живя на северном его берегу. В Торонто зимой снега не слишком много, но в Рочестере, похоже, сыплет без перерыва из-за того, что холодный воздух из Канады, двигаясь на юг, вбирает над озером влагу.
Мэри взяла кофейную кружку, наполнила своим любимым сортом «Максвелл Хауз», приправленным шоколадным молоком, и осторожно отхлебнула. Она успела пристраститься к «Экстремально шоколадному молоку» от «Upstate Dairy», которое, как и французский луковый соус «Heluva Good», в Торонто не продавалось. В жизни вдали от дома иногда бывают и плюсы…
Её раздумья были прерваны телефонным звонком. Она поставила кружку на стол. Её здешний номер знало всего несколько человек, и это был не внутренний звонок изнутри здания «Синерджи Груп» — в этом случае сигнал другой.
Она подняла чёрную трубку.
— Алло?
— Профессор Воган? — произнёс женский голос.
— Да,
— Это Дария.
Мэри тут же почувствовала, как у неё поднимается настроение. Дария Клейн — её аспирантка в Йоркском. Разумеется, Мэри дала свой новый номер всем на факультете: это было самое малое, что она могла для них сделать, сбежав в такой спешке перед самым началом занятий.
— Дария! — воскликнула Мэри. — Как я рада вас слышать! — Мэри представила себе угловатое улыбающееся лицо с каштановыми волосами.
— О, мне тоже очень приятно, — ответила Дария. — Надеюсь, вы не возражаете, что я позвонила. Я не хотела сообщать об этом по е-мэйлу. — Судя по голосу, Дария буквально подпрыгивала от возбуждения.
— Сообщать о чём?
— О Рамзесе!
Мэри уже собралась было пошутить «Вы знаете, он эффективен только на девяносто семь процентов», [23] но не стала. Дария, очевидно, говорила о египетской мумии, из которой она извлекала ДНК.
23
«Ramses» — одна из старейших марок презервативов, выпускается с 1882 года.
— Я так понимаю, результат положительный, — сказала Мэри.
— Да, да! Это действительно представитель династии Рамзесов — предположительно, сам Рамзес Первый. Записывайте ещё один успех на счёт Воганской технологии!
Мэри, вероятно, немного покраснела.
— Это здорово, — сказала она. Однако всю кропотливую работу по секвенированию выполнила Дария. — Поздравляю.
— Спасибо, — сказала Дария. — Те типы из Эмори просто в восторге.
— Замечательно, — сказала Мэри. — Отличная работа. Я вами горжусь.
— Спасибо, — снова сказала Дария.
— Как там у вас вообще дела?
— Да по-старому, — ответила Дария. — Помощники преподавателей поговаривают о забастовке, «Йоменов» [24] разносят в пух и прах, правительство провинции объявило о новых сокращениях.
Мэри невесело усмехнулась.
— Да уж, хорошего мало.
— Вы знаете, — сказала Дария, — по-настоящему плохая новость, что на этой неделе в кампусе изнасиловали женщину. В «Экскалибуре» [25] писали.
24
Название спортивных команд Йоркского университета.
25
Университетская газета в Йоркском университете.
Сердце Мэри пропустило удар.
— Господи, — сказала она. Потом снова развернулась с креслом к окну, представляя себе, что видит в нём университетский кампус.
— Ага, — сказал Дария. — Причём прямо рядом, возле Фаркуарсон-билдинг.
— Там говорилось, кто жертва?
— Нет. Никаких подробностей.
— Насильника поймали?
— Пока нет.
Мэри глубоко вздохнула.
— Дария, будьте осторожны. Будьте очень осторожны.
— Обязательно, — ответила Дария. — Джош встречает меня с работы каждый день. — Джош — Мэри не помнила его фамилии — это бойфренд Дарии, студент из Осгуд-Холла [26] .
— Хорошо, — сказала Мэри. — Это хорошо.
— Ну, так или иначе, — сказала Дария, явно настроенная перевести разговор на более весёлую тему, — я звонила сообщить о Рамзесе. Скорее всего, будет какое-то освещение в прессе. Завтра к нам обещали приехать из «Си-Би-Си».
26
Юридический факультет Йоркского университета.