Ма-цзы: пустое зеркало
Шрифт:
Вы видите суть? Отослать ученика к противнику означает, что учитель интересуется лишь ростом ученика, а не тем, чтобы увеличить число собственных последователей. Он смотрит на человека, ощущает его пульс, его сердцебиение и ясно видит: «Здесь ему будет тяжело расти. Атмосфера Ма-цзы больше подходит этому человеку».
Следуя совету, Якусан предстал перед Ма-цзы и обратился к нему с тем же вопросом, что и к Сэкито.
Ма-цзы ответил:
— Иногда я заставляю его поднимать брови
Якусану должно было показаться, что он сходит с ума; вначале Сэкито озадачил его своей логикой, а сейчас этот человек говорит еще более странные вещи. О ком это он говорит?
На этот раз, находясь лицом к лицу с Ма-цзы, — видя Ма-цзы и слушая его слова, он ясно осознал, что есть что-то такое, чего не выразить словами. Сэкито уже указал ему на это, а сейчас, слушая почти безумную речь этого человека, Якусан отчетливо осознал: истина не может быть выражена словами. Итак, здесь роль сыграли не слова: находясь лицом к лицу с Ма-цзы, Якусан обрел просветление. Он почтительно поклонился учителю.
Простое прочтение этих слов вам ничего не даст — произошло нечто такое, о чем не написано и чего нельзя описать. Что-то перешло от одного к другому, когда мастер и ученик взглянули друг другу в глаза. В этот миг безмолвия какая-то энергия перешла от одного к другому… Вот что он увидел в глазах мастера: «В эти глаза я могу смотреть абсолютно спокойно. Через эти глаза я могу увидеть все». Это приходит как мгновенное, спонтанное осознание… и не сказано ни слова. Вот что беспокоит людей, когда они читают дзэнские тексты.
Находясь лицом к лицу с Ма-цзы, Якусан обрел просветление. Простое прочтение этих слов не даст вам ничего, пока вы не заглянете в глаза учителю, пока вы не ощутите глубокой близости с ним, пока не прочувствуете энергетического поля учителя. Это — совершенно иная Вселенная, совершенно иное измерение в общении, в единении.
Он тут же влюбился. Эти два глаза стали для него всем: «Это тот человек, которого я искал многие жизни. Вот я и дома». Осознание было таким сильным и полным, что он обрел просветление.
В дзэн это называется «передача светильника». Это подобно тому, как сближают две свечи — одну незажженную и другую — горящую. Приблизьте их еще, и в какой-то момент пламя с одной свечи перепрыгнет на другую. То же самое происходит и между учителем и учеником, когда они смотрят друг другу в глаза. Якусан обрел просветление. Так и должно было случиться.
Здесь же я пытаюсь приблизить ваши сердца к своему сердцу, так как это единственный способ приблизить ваши сердца к сердцу Вселенной. Я — лишь дверь, сквозь которую вы должны пройти, мост, через который вы должны перебраться.
Подлинный учитель ни в коем случае не должен привязывать к себе ученика. Он — только путь, открытый и ничего не требующий взамен; вы ступаете на него и по нему вы приходите во Вселенную.
Он почтительно поклонился учителю, и тот спросил:
— Какую истину ты постиг, что исполняешь эти церемонии?
Якусан ответил:
— Когда я разговаривал с Сэкито, я был подобен комару, ползущему по бронзовому быку.
Сэкито был твердолобым — крепким орешком. Якусан хотел сказать: «Я чувствовал себя словно маленький комарик, ползущий по бронзовому быку. Я ничего не мог сделать. Сэкито был слишком тверд».
Ма-цзы, поняв, что просветление подлинное, попросил его отнестись с большим вниманием к своему озарению. Якусан посещал Ма-цзы в течение трех лет. Однажды Ма-цзы спросил его:
— Что ты видишь в последнее время?
— Кожа полностью сошла. Осталось лишь одно — подлинная действительность, — ответил Якусан.
Ма-цзы сказал:
— То, что ты обрел, прекрасно гармонирует с внутренним ядром твоего ума. Оттуда это распространилось во все четыре твои конечности. Так что пришло время опоясаться тремя бамбуковыми полосами и отправиться в путь, чтобы построить себе жилище на любой горе, которая придется тебе по душе.
— Да кто я такой, чтобы строить жилье на любой горе? — спросил Якусан.
Ма-цзы сказал:
— Неверно! Человек не может вечно путешествовать, не обитая в жилище, и не может вечно обитать в жилище, не путешествуя. Чтобы продвинуться. вперед оттуда, откуда ты уже больше не можешь продвигаться, и чтобы сделать то, чего сделать уже не удается, ты должен превратить себя в паром для перевозки других. Оставаться здесь навечно — не для тебя.
Ма-цзы был убежден в подлинном просветлении Якусана. Он следил за ним на протяжении трех лет. Все его жесты, слова и реакции свидетельствовали о том, что он стал буддой. И тогда Ма-цзы сказал ему: «Выбери себе гору и построй там жилище».
Этим он хотел сказать: «Теперь ты и сам — мастер. Ты больше не должен здесь находиться. Ты должен стать лодкой, паромом для других, для тех, кто хочет добраться до другого берега. Потому построй храм, монастырь на одной из гор, и жаждущие придут к тебе. Ты не должен удовлетворяться лишь собственным просветлением — это такая малость! Ты должен разжечь огонь для тех, кто бредет во тьме. Ты должен стать учителем тех, кто еще слеп. Ты должен дать им глаза».
Ма-цзы ведет себя так, как и должен вести себя будда, увидевший, что его ученик тоже стал буддой. Нельзя удерживать его подле себя. Он должен продолжать свой путь самостоятельно и быть совершенно свободным. Ему не следует оставаться в тени учителя. Это подобно работе садовника, который пересаживает маленькое растение, растущее под кроной большого дерева. В тени большого дерева маленькому растению трудно расти. Ему нужно солнце, незатененное небо. И когда садовник увидит потенциал растения — поймет, что это роза, а не какой-то сорняк, — он пересадит его под открытое небо, где много солнца, свежего воздуха и воды.