Маара и Данн
Шрифт:
Кулик шагнул вперед и схватил ее за руку:
— Дай денег, Маара!
— Не дам.
— Сам возьму.
Меньше всего ей хотелось поднимать шум. Пришлось выгрести ему немного мелочи. Маара вырвала руку и бросилась догонять спутников, услышав вдогонку шипение:
— Где братца прячешь?
Маара догнала Даулиса и Лету, и они втроем впрыгнули в вагон, уже двинувшийся с места. Парни тянули и толкали, вагон быстро набирал скорость, но они еще успели заметить, как на платформу выскочили двое офицеров.
— Когда мы будем в безопасности? — спросила Маара.
— Не в Каназе, — ответила Лета. — Но город большой, можно спрятаться.
Даулис
Вагон набрал значительную скорость, и путникам приходилось хвататься друг за друга и за все, что попадалось под руку. Шаткое сооружение из деревянных досок и реек скрипело, грохотало, раскачивалось, грозило опрокинуться. О вероятности опрокидывания можно было судить по куче обломков такого же вагона, которую они миновали. И все же нельзя было сказать, что скорость была захватывающей дух. Хороший бегун мог бы держаться наравне с этой колымагой. Ведь ее и в движение-то приводили именно хорошие бегуны, у которых хватало сил перекликаться на бегу. Время от времени они менялись: «толкачи» и «тягачи» вскакивали в вагон, вернее, повисали на нем снаружи, а отдохнувшие занимали их места. Из их переклички следовало, что вскоре всех ожидает вынужденная остановка из-за поломки пути. На случай таких поломок вдоль дороги были подготовлены штабеля длинного металла и толстых коротких брусьев, из которых и состояла эта странная дорога «тяни-толкай». Вскоре вагон и вправду остановился в ожидании окончания ремонтных работ. Наша троица занервничала: от Билмы они отъехали не столь уж далеко, чтобы чувствовать себя в безопасности. Остановились уже за пределами леса, по которому сначала катился вагон. Вокруг простиралась поросшая густой травой равнина. Мааре доводилось видеть сухие саванны, но тамошняя растительность резко отличалась от здешней. Она слышала, что под ногами у них, локтях в двадцати от поверхности, скрываются пески бывшей пустыни, которая называлась Сахар. Сразу вспомнилось название полосатой одежды — «сахар». На пески хлынула вода, выросли леса, в лесах бушевали пожары…
И сквозь все эти благодеяния и злоключения пробилось одно-единственное словечко, и люди, не знающие предков своих, заходят в лавку и покупают полосатую одежду под названием «сахар».
На тянувшейся рядом с металлическим путем дороге появился изрядный караван лошадей, повозок, ишаков, мужчин, женщин, носилок, подвешенных к животным и к… нет-нет, не к рабам, рабов в Билме нет! — к носильщикам. Сидевшие в вагоне любовались смешанной процессией в течение получаса.
— И зачем же нам этот вагон? — спросила Маара.
— Не ты одна задаешься этим вопросом. Иные не прочь покончить с этой дорогой. Но все же каравану надо неделю, чтобы добраться до Каназа, а вагон добегает за пару дней. И часто используется Советом в служебных целях.
— А также и в неслужебных, — усмехнулась Лета, и Даулис покраснел. — Называют этот путь еще и «Дорогой любви». — Слово «любовь» прозвучало у нее так, как будто упоминались рвотные массы или гнойные выделения. — Вдоль дороги всяких притонов понатыкано, кабаков да бардаков…
— Бедная Лета, — улыбнулся ей Даулис. — Ничего, скоро для тебя все изменится.
Лета отвернулась, чтобы скрыть слезы.
— Может быть, — произнесла она после паузы. — Ты хороший парень, Даулис. Мы все так о тебе думаем. — Имелись в виду обитательницы дома Далиды. — Мы можем отличить человека от свиньи.
Маара вдруг осознала, что, находясь так долго рядом с Даулисом, она все еще не успела его толком рассмотреть. Да, человек приятный. Открытое лицо, внушающее доверие… Что ж, она ему доверилась. Однако в сравнении с другим лицом, запечатленным ее памятью, Даулис проигрывал. Шабис был одновременно и утонченнее, и сильнее. Тут в голове ее сверкнула новая догадка:
— Даулис, а меня три генерала разве не хотели бы заполучить? Только Данна?
— Не хотел тебе говорить… Да, именно так.
— И за мою голову тоже объявили награду?
— Неофициально. Они вошли в контакт с нашим Советом. Они воображают, что у тебя ребенок от Шабиса.
— Выдумки его жены!
— Они думают, что ты родила, когда была у хеннов. Им хочется избавиться от Шабиса, и, естественно, генералы не хотят, чтобы остался в живых его ребенок.
— Но у него есть ребенок в Чараде.
— Был.
Маара вспомнила свою солдатскую жизнь на границе, у сторожевой вышки, представила там ребенка — и засмеялась. Она зашлась смехом, переходящим в истерический, и никак не могла остановиться, несмотря на неодобрительные взгляды Даулиса и Леты.
— Ох, какой идиотизм, — произнесла она наконец. — Не скажешь, что эта троица знает своего противника. Хенны хотели задействовать ребенка Шабиса в своей программе по улучшению потомства. И собирались украсть детей у остальных генералов тоже.
— Именно так. Они бы использовали ребенка Шабиса, чтобы придать законность своему стремлению подчинить агре.
— Значит, хенны не знают и агре тоже.
— И трем генералам ребенок Шабиса нужен, чтобы солдаты не встали на защиту Шабиса и его потомства.
Маара поникла, подавленная, пораженная. И испуганная. Подумать только, мелкая ложь, сплетня, пущенная в ход ревнивой женой, могла вернуть ее в неволю. Уже однажды послужила причиной интриг, махинаций. Мало того, может привести к войне… А она сама разве не виновата? По меньшей мере легкомысленно жить рядом с Шабисом, не думая, что он женат, что жена его неизбежно заподозрит их в связи. Маара попыталась представить себе, что чувствовала бы она, зная, что Мерикс проводит время с какой-то рабыней или пленницей, разговаривает с ней часами, учит ее, обедает с нею…
— Какая же я дура! — вырвалось у нее. И она рассказала Даулису и Лете о своих отношениях с Шабисом.
— Любая женщина из заведения Далиды оказалась бы догадливей, — пожала плечами Лета.
— Да, теперь-то я понимаю.
Даулис, сочувственно кивая, пожал Мааре руку, а когда она отдернула ее, поддразнил:
— Как законная жена, Маара, могла бы и потерпеть. Разве что уж я тебе слишком неприятен…
— Очень ты хотел, чтобы я стала твоей женой! — парировала Маара. На глазах ее выступили слезы. — Как я жалею… Как я жалею своего потерянного ребенка! — Она размазала слезы по физиономии.
— А я жалею своего, — печально промолвила Лета и, в ответ на удивленные взгляды попутчиков, пояснила: — Кретис. Она ведь мне как дочь. Своих детей у меня не было. Я все время думаю о ней.
— И я тоже, — вздохнул Даулис.
— Я за ней присматривала. А теперь бросила ее. Она по-своему любила Даулиса. И мамы Далиды нет. Плохо там сегодня Кретис.
— Жалеешь, что уехала? — спросил Даулис.
— Ты считаешь, что ради Кретис мне следовало там остаться?