Маг с привидениями
Шрифт:
У Мэта от удивления даже голова закружилась.
— Чтобы... рыцарь дрался, дабы защитить проститутку?
— Я поклялся защищать слабых, милорд, независимо оттого, добродетельны они или нет, — сурово отвечал Брион, но тут же немного смягчился и добавил:
— И потом, я никогда не был до конца уверен в том, кем являются проститутки — грешницами или жертвами.
Говорил он негромко, но Розамунда все равно расслышала и бросила на него изумленный взгляд, который затем стал задумчивым.
— Следовательно, драку вы видели, —
— Видел, как она началась, — поправил его Брион. — А как только закипела потасовка и я убедился в том, что куртизанка жива, я бросился прикрывать брата.
Мэт недоуменно выпалил:
— Вы защищали Гагериса?! Но я думал, что вы ненавидели друг друга!
— Он был моим братом, — просто ответил Брион.
И снова Мэт поразился средневековым понятиям о чести и долге.
— Я отразил три удара, предназначенных ему, — продолжал Брион, — и сбил с ног троих драчунов. Это были простолюдины, обожающие хорошую драку. Думаю, они не понимали, что Гагерис — принц.
— Но почему же вы не видели, кто нанес вашему брату смертельный удар?
— Потому что какой-то мерзавец нанес мне удар сзади и я упал.
Мэт тайком окинул Бриона взглядом с головы до ног. Ростом тот был выше Мэта, шире в плечах и мускулистее. Если учесть, что Мэт ростом превосходил среднего средневекового мужчину, то Бриона и вообще можно было назвать великаном. Трудно было представить, чтобы кто-то мог стукнуть Бриона так, чтобы тот упал — тем более что, переодевшись солдатом, тот непременно должен был напялить на голову солдатский шлем из дубленой кожи.
— Стало быть, вы не знаете, кто сбил вас с ног.
Брион покачал головой.
— А кто-нибудь еще помогал вам оборонять Гагериса?
Брион недоуменно взглянул на Мэта, обернулся и внимательно посмотрел на сержанта Брока.
— Ведь это был ваш сержант! Как же я его сразу не узнал!
— Это он, — грустно кивнул Мэт. — Потому-то сэр Оризан и он отправились со мной в странствие: ведь убийство принца, порученного их заботам, стало ударом по их чести.
— Как будто они могли уберечь Гагериса от последствий его загулов!
— Хотите сказать, что его гибель была всего лишь делом времени? Но... я полагал, что Брок бился, стоя к Гагерису спиной.
Брион пожал плечами.
— Была такая неразбериха, лорд маг. Очень может быть, что в пылу драки он успел переместиться по кругу и оказался рядом со мной. Однако вскоре после этого у меня потемнело в глазах и я упал.
— Что ж, нельзя винить человека в том, что он старался защищать принца в любой позиции, — сказал Мэт. — Увы, он мне уже рассказал все, что помнит, а помнит он немногое.
Брион вздохнул.
— Мой брат пал в поединке, лорд маг, и пусть это было не поле боя, а драка в кабачке. Разве вам этого не достаточно?
— Мне — вполне, — ответил Мэт. — Но вашей матушке — увы.
Старуха Марг поджидала их на берегу со своей лодочкой. Но как она вызнала, где именно
Все по очереди забрались в видавшее видны суденышко, которое каким-то чудом вместило не только всех людей, но и боевого коня Бриона. Помня о том, что по пути в Эрин в лодке едва хватило места для четверых, Мэт не стал задавать старухе никаких вопросов. Он подстроил все так, чтобы сесть в лодку последним, объяснив это желанием попрощаться с лошадьми.
— Мы вам очень благодарны, — сказал он животным. — Теперь возвращайтесь по домам, где бы ни были ваши дома — на заливных лугах или в конюшнях. — Затем Мэт вынул из кошеля четыре серебряные монетки и подсунул по монетке под седло каждой из лошадей. — Пусть эти деньги возьмут себе ваши хозяева. Теперь прощайте.
Он отвернулся и зашагал к лодке. Старуха встретила его сердитым приказом:
— Толкай!
— Ясное дело, — вздохнул Мэт. — Вот что я заработал за то, что припозднился с посадкой.
— Вы о чем, лорд маг? — нахмурился Брион.
— Да о мокрой одежде, о чем же еще...
Он вошел по колено в воду и, изо всех сил навалившись на корму, столкнул лодку с мелководья и проворно забрался в нее. Затем он оглянулся на берег и увидел, что там стоит крестьянин и держит под уздцы трех лошадей. Четвертой не хватало.
Мэт вытаращил глаза. Крестьянин поднял руку в знак прощания. Мэт помахал рукой в ответ, отвернулся и встретился с непонимающими взглядами спутников.
— Чем вы так озабочены, лорд маг? — осведомился сэр Оризан.
— Дело в том, что я только что обнаружил, что пуки не только способны менять обличье, они еще и одеждой при этом обзаводятся, — глубокомысленно изрек Мэт. — И ведь, если задуматься, в этом есть смысл. Куда бы иначе девалась вся эта лошадиная шкура?
Сэр Оризан оглянулся на берег, не слишком весело улыбнулся и поежился.
— Они ведь к нам пришли с уздечками и седлами, милорд. Кто их знает, что у них там лежало в дорожных мешках?
— Верно подмечено, — кивнул Мэт. — А я об этом как-то не подумал.
— Я тоже только сейчас об этом вспомнил, — признался сэр Оризан. — Были дела и поважнее.
Хозяйкой старуха Марг оказалась не самой гостеприимной, и внимание во время плавания уделила только Розамунде и Бриону. С девушкой она о чем-то тихо переговаривалась, и вид у Розамунды после наставлений старухи стал совсем озадаченный. Затем Марг заговорила с Брионом, и тот с каждой ее фразой становился все печальнее и суровее. Мэту было обидно, что старуха не обращает на него никакого внимания, и сдерживать эту обиду ему было очень трудно. Но все же он должен был отдать должное старой жрице-друидке: по дороге до Эрина она с ним все же разговаривала, пусть и не слишком дружелюбно.