Маг с привидениями
Шрифт:
— Что, как мы уже заметили ранее, могло стать вполне веской причиной для Бриона заказать убийство Гагериса.
Сэр Оризан развел руками.
— Почему вы прямо не назовете имя королевы Петрониллы?
— Идея недурна, — кивнул Мэт, однако одного взгляда на возмущенную физиономию сержанта Брока ему хватило для того, чтобы далее эту мысль не развивать. — Безусловно, тот человек, что выпрыгнул в окно, мог убить Гагериса и сам по себе, ни по чьему приказу, но мы должны удостовериться в том, так ли это было на самом деле.
— Это верно, — кивнул сэр
— Нет, не знаем, — согласился Мэт. — Но на сегодняшний день он — самый вероятный убийца из подозреваемых. Несомненно, зайти за спину принца и нанести ему роковой удар мог любой из солдат, кто в ту ночь оказался в злосчастном кабачке. Мне пришло в голову, что такую рану действительно можно было бы нанести наконечником копья.
— Да, судя по ее длине, — уставившись в одну точку, медленно проговорил сэр Оризан.
Но сержант Брок покачал головой.
— Готов голову дать на отсечение: ни один воин — ни меровенсец, ни бретангличанин не вошли в этот кабак с копьем или алебардой. Когда мы не на службе, мы не берем с собой такое оружие.
— Верно. Разгуливать по улицам с восьмифутовыми копьями как-то неудобно, — согласился Мэт. — Но не мог ли этот человек снять с копья наконечник и насадить его на короткую палку?
Рыцарь и сержант обменялись удивленными взглядами, и сержант Брок протянул:
— Это... возможно. Такое укороченное копье легко спрятать под мундир, но все равно как-то... не верится.
— В убийство принца тоже верится с трудом, однако оно произошло, — заметил сэр Оризан. — Лорд маг, вы просто поражаете меня своей смекалкой!
— Благодарю, — усмехнулся Мэт. — Но, как справедливо заметил сержант, моя догадка имеет мало общего с реальностью. Тогда получается, что наш гипотетический солдат должен был бы таскать это укороченное копье под мундиром всякий раз, когда шел в кабак, в надежде, что там окажется принц и завяжется драка!
— Между тем вы самолично доказали, — отметил сэр Оризан, — что кража кошеля принца была подстроена специально для того, чтобы завязалась драка.
— И верно! — воскликнул Мэт. — Получается, что убийца выжидал того дня, когда королевское семейство прибудет из Бретанглии в Меровенс. Как только король Драстэн и его родня оказались в замке Алисанды, дальнейший ход событий можно было вполне предугадать: наверняка принцы должны были вечером отправиться в какое-нибудь питейное заведение континентальной столицы и развлечься на славу.
На сей раз рыцарь и сержант обменялись недоуменными взглядами.
— Некоторые ваши слова, лорд маг, чересчур мудрены, — посетовал сэр Оризан.
— Но главное вы уловили, правда? Как только убийца узнал, что королевское семейство отправляется в Меровенс, он понял, что у него есть шанс осуществить задуманное. Он, согласно нашим предположениям, отпиливает наконечник копья и берет его с собой в кабак — все проще простого.
— Получается, что рану принцу нанесли либо колдовским способом, либо предательским, — задумчиво
— Точно, — кивнул Мэт. — Одно из двух. Но каким именно способом был убит принц Гагерис, мы понять не сможем до тех пор, пока не настигнем человека, выпрыгнувшего в окно. Нам непременно нужно изловить его и заставить выложить нам кое-какие подробности.
— И вы верите в то, что вам удастся одолеть его? — недоверчиво спросил сэр Оризан.
— Безусловно. Ведь теперь я неопровержимо уверен в том, что мне предстоит поединок с другим магом, — отозвался Мэт, вложив в ответ намного больше уверенности, чем на самом деле ощущал. — На этот раз я заранее заготовлю побольше заклинаний и распоряжений для вас, ребята, чтобы вы вовремя захватили его в плен, пока я его буду отвлекать.
— Так мы здесь не только потому, что королева Алисанда не пожелала отпускать вас без охраны? — пытливо вгляделся в глаза Мэта сэр Оризан.
Мэт усмехнулся.
— У нее были свои причины настаивать на том, чтобы вы отправились со мной, а у меня были свои причины на это согласиться. Разве мог я обрести спутников лучше, чем двое людей, которые столь же страстно желают изловить того же самого человека, которого желаю изловить и я?
Дверь темницы со скрипом отворилась, и Рамон Мэнтрелл переступил порог. Паргас рывком вскочил с кучи гнилой соломы. Стражник, сжав копье, нарочито встал у двери, грозно глядя на узника. Свет едва проникал в темницу сквозь маленькое зарешеченное окошко под потолком, и все же стражнику удалось встать так, что лучик солнца сверкнул, отразившись от наконечника копья.
Рамон разложил походный стульчик и сел в пяти футах от узника-сутенера.
— Доброе утро, Паргас. Хорошо ли ты спал?
— Хорошо, если не считать, что меня покусали клопы и по мне всю ночь бегали крысы.
— Подобное тянется к подобному, — мрачно проговорил Рамон. — Меня зовут доктор Мэнтрелл, я маг и служу ее величеству. Я бы посоветовал тебе сказать мне правду, Паргас, чтобы мне не пришлось вытягивать ее у тебя.
Взгляды Паргаса и Рамона встретились. Паргас поежился и отвел глаза. Рамон терпеть не мог сутенеров, и это было очевидно. Кроме того, Паргас, видимо, представил себе, какими методами может добиться признания чародей.
— Как вижу, мы поняли друг друга, — заключил Рамон. — А теперь скажи мне: кто так поранил тебе плечо, что ты был вынужден бросить вторую дубинку?
— Кто-кто! Да этот подлый принц, который переоделся под простака! — брызнув слюной, воскликнул Паргас. — Если бы он сразу показал, кто он такой, я бы его пальцем не тронул, не посмел бы.
— Быть может, он столь же недоброжелательно относился к твоему ремеслу, сколь к нему отношусь я, и пожелал наказать тебя?
— Он бы кого хочешь пожелал наказать! Лаэтри мне рассказала, что он с ней вытворял! Он... он просто упивался жестокостью, вот что я вам скажу! Так что я очень даже рад, что мне удалось врезать ему разок-другой до того, как он на тот свет отправился.