Маг - Ученик
Шрифт:
Паг кивнул. Легенды о славе и чести с детства засели у него в памяти. Герцог улыбнулся.
– Теперь насчет другого дара для тебя. У отца Талли есть бумага, которую я попросил его написать вчера вечером. Я хочу попросить его хранить ее, пока он не посчитает, что пришло время отдать ее тебе. Больше я не скажу ничего по этому поводу. Надеюсь, ты запомнишь тот день и долго будешь размышлять над тем, что там написано.
– Так и будет, ваша светлость, - Паг был уверен, что герцог говорит что-то очень важное. Но из-за событий последнего получаса,
– Жду тебя к ужину, Паг. Как член двора, ты теперь не будешь есть на кухне, - герцог улыбнулся ему.
– Мы сделаем из тебя молодого дворянина, парень. И когда-нибудь, когда ты отправишься в королевский город Рилланон, никто не сможет упрекнуть членов двора Крайди в плохих манерах.
5. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Дул прохладный ветерок.
Уже кончились последние дни лета, и скоро начнутся осенние дожди. Еще через несколько недель выпадет первый снег. Паг сидел у себя в комнате и изучал книгу о древних умственных упражнениях, которые подготавливали сознание к заклинанию. Он вернулся к своей старой рутине, как только спало возбуждение от того, что он стал герцогским придворным.
Его удивительный подвиг с троллями так и оставался предметом многих споров между Калганом и отцом Талли. Паг все так же не мог делать многие вещи, которые должен уже уметь ученик мага, но что-то он все-таки освоил. Некоторые свитки ему теперь было легче использовать, а однажды он тайно попробовал повторить опыт с троллями.
Он выучил из книги заклинание, предназначенное для того, чтобы заставить предметы летать. Попробовав произнести заклинание, он почувствовал в сознании уже знакомое сопротивление. Сдвинуть предмет (это был подсвечник) ему не удалось, но на несколько секунд он задрожал, и Паг на мгновение почувствовал, что какой-то частью сознания дотронулся до подсвечника. Удовлетворенный этим хоть каким, но все же продвижением вперед, он избавился от унылости и с рвением возобновил занятия.
Калган все еще давал ему идти собственным путем. Они часто и долго обсуждали природу магии, но в основном Паг работал в одиночестве.
Со двора донесся крик. Паг подошел к окну. Увидев знакомую фигуру, он высунулся и крикнул:
– Хо! Томас! Что такое?
Томас посмотрел вверх.
– Хо! Паг! Этой ночью потонул корабль. Обломки выбросило под Печалью Моряка. Пойдем посмотрим.
– Сейчас спущусь.
Паг выбежал, натягивая плащ, потому что, хотя было ясно, около воды должно было быть холодно. Сбегая по ступеням, он срезал путь через кухню и чуть не сбил с ног Алфена-кондитера, который крикнул ему вслед:
– Сквайр ты или нет, но если ты не будешь смотреть, куда несешься, я надеру тебе уши!
Кухонная прислуга не переменила своего отношения к мальчику, считая его за своего, но все равно чувствовала гордость за его продвижение.
Со смехом в голосе Паг крикнул назад:
– Мои извинения, мастер повар!
Алфен добродушно махнул рукой, и Паг исчез за дверью и побежал за угол, где его ждал Томас. Увидев друга, тот сразу направился к воротам.
Паг схватил его за локоть.
– Подожди. Кому-нибудь из придворных сообщили?
– Не знаю. Весть только что пришла из рыбацкой деревни, - с нетерпением в голосе сказал Томас.
– Пойдем, а то рыбаки соберут там все.
Считалось, что до того, как прибудет кто-нибудь из герцогского двора, можно было законно собрать все уцелевшее имущество. Поэтому рыбаки и горожане часто медлили с сообщением властям о кораблекрушении. Еще был риск кровопролития, в том случае если на корабле оставались моряки, намеревающиеся сохранить груз хозяина невредимым, чтобы получить свое вознаграждение. Результатом всего этого часто были жестокие схватки и даже смерть. Только присутствие вооруженных солдат могло гарантировать, что никому не придется плохо.
– Нет, - сказал Паг.
– Если там что-то случилось, и герцог узнает, что я никому не сказал, я буду виноват.
– Видишь, Паг, сколько людей мечется по двору? Думаешь, герцог в скором времени не услышит новость?
– Томас пропустил руку сквозь волосы. Наверняка, кто-нибудь уже в замке, и рассказывает об этом герцогу. Мастер Фэннон с дозором, а Калган сегодня еще не вернется.
Калган должен был вернуться на следующий день из своего лесного домика, где он вместе с Мичемом провел последнюю неделю.
– Может, это твой единственный шанс осмотреть место крушения. Вдруг Томаса осенило:
– Есть, Паг! Ты же придворный. Пойдем, а когда будем на месте, ты заявишь права от имени герцога. А если мы найдем пару дорогих или красивых штуковин, кто узнает?
– Я узнаю, - сказал Паг, подумав некоторое время.
– Я не могу заявить от имени герцога, а потом взять что-либо себе...
– он осуждающе взглянул на Томаса, - ...или позволить одному из его солдат взять что-нибудь.
Увидев, что Томас смущен, Паг сказал:
– Но мы все равно можем осмотреть место крушения! Пойдем!
Пага неожиданно захватила мысль использовать свое новое положение. А если он успеет до того, как кого-нибудь ранят или все разберут, то герцог будет им доволен.
– Хорошо, - сказал он.
– Я оседлаю лошадь, и мы сможем добраться туда прежде, чем что-нибудь успеют украсть.
Паг развернулся и побежал к конюшням. Пока он открывал большие деревянные ворота, Томас догнал его.
– Но, Паг, я никогда еще не садился на лошадь. Я не умею.
– Это просто, - сказал Паг, взяв уздечку и седло. Он вдруг заметил ту большую серую лошадь, на которой он ехал в тот день, когда на них с принцессой напали тролли.
– Я поскачу, а ты сядешь за мной. Обхвати меня руками, и ты не упадешь.
Томас с сомнением посмотрел на него.
– Я буду зависеть от тебя?
– он покачал головой.
– В конце концов, кто о тебе заботился все эти годы?
Паг ухмыльнулся.
– Твоя мать. Пойди возьми в оружейной меч, а то мало ли что. Может, тебе придется поиграть в солдата.