Магинари. Облики Тьмы
Шрифт:
– На что это ты намекаешь? – ощетинился Брукс.
– Я не намекаю. В тех барах, которые вы посещаете, мальчики, подают помои.
– Вот почему ты всегда присоединяешься к нам только когда мы в поместье? – спросил Харис, зная, что Лоу часто приходится ждать, когда уснет ее старик-муж, а лишь потом выскальзывает из поместья барона.
– Нет, милый, я жду когда ты станешь достаточно пьян, чтобы, наконец, затащить тебя в кровать и переспать с тобой. – поигрывая плечиками, ответила баронесса.
Харис натянуто улыбнулся, поймал на себе взгляд Брукса. Сестра виконта очень редко
– Ты вчера пил так, словно хотел что-то забыть. – сказала она, откусывая булочку с маслом. Соблазнительно облизала поблескивающие губы розовым языком, и, вновь сверкнув двумя льдинками глаз, добавила. – Или так пьют, когда стремятся забыть кого-то?
– Тебе виднее, Лоу. – вмешался Брукс – Ты ведь каждый вечер забываешь, что замужем. Так скажи, сколько надо выпить для этого?
– Свинья! – обиженно бросила Лоу, и уставилась в чашку с кофе.
Аромат кофе поплыл по залу, ударив в нос принца. Харис поморщился, чувствуя, как боль разливается эхом по всему черепу.
– Так плохо? – поинтересовался виконт – Ты же самый сильный маг Арноха, неужели ты не можешь придумать какое-то снадобье от похмелья?
– Я не варю снадобья. – буркнул Харис, запихивая в рот булочку.
– Тогда это многое объясняет. – пожал плечами Брукс – Кстати! – он махнул слуге, стоявшему у двери, словно один из предметов декора в зале – Проверь, как там Фостер. Что-то он припозднился.
Слуга поклонился и молча покинул зал. Харис бросил хмурый взгляд на часы, хмыкнул.
– Действительно. На Фостера это не похоже. – заметил принц – Как бы ничего с ним мне сделала одна из тех девиц…
– Да полно тебе! – воскликнула Лоу – Ты видел, с кем он вчера был? Я бы сама всю ночь такой красотке не давала спать.
Виконт недовольно покосился на кузину, и она весело хихикнула, передёрнув острыми плечами.
– Тебя не задевает то, что какой-то там лорд Д’Нар всегда уводит самых горячих девочек, а принц остается с… с тем, с чем остается? – растянувшись в торжествующей улыбке, спросила Лоу, глядя на Хариса поверх чашки.
– Нет. – коротко ответил принц и уже собрался сказать Бруксу, что сегодня он не в настроении припираться с его кузиной, а потому поедет в замок. Однако в зал ворвался слуга, посланный за Фостером. Бледное лицо и бесцеремонность, с которой он влетел в зал, заставили Хариса насторожиться. Лоу возмущенно защебетала, словно перепуганная канарейка. А Брукс подхватился на ноги.
– Фостер? – спросил он у слуги. Тот кивнул, хватая ртом воздух. – Веди! – велел виконт.
Харис поплелся следом, стараясь идти так, чтобы его шаги не отдавались гулом у него в голове. «Все же помочь другу лучше, чем сидеть наедине с этой змеей.» – подумал он, захлопывая дверь в нарциссовый зал.
Высокий, долговязый, рыжеволосый мужчина лежал на полу в одной из спален поместья Брукса. Глаза мужчины были распахнуты, но ничего не видели. Однако в них все еще виднелась жизнь, а грудь все еще прерывисто вздымалась и опадала, хоть кожа стала синюшной, а губы побелели. На полу и кровати лежали женские вещи вперемешку с мужскими, но самой девушки нигде не было. Виконт сразу расспросил слугу, видел ли он, как девушка покидала спальню, но тот поклялся, что никто не выходил из дверей комнаты.
Харис пересек спальню и раздвинул шторы. Одна из оконных створок была распахнута наружу. Позади него вскрикнул слуга.
– Это еще что? – сдавленно ахнул Брукс.
Харис обернулся, и увидел, как тело его друга Фостера начало светиться. Словно изнутри его освещали сотни маленьких огоньков. Свет очерчивал кости, вены, сухожилия и даже внутренние органы, пробивался сквозь кожу и предавал телу пугающего свечения.
– Как призрак… – протянул слуга, хватаясь за сердце.
– Не неси бред, – рявкнул Харис – Призраков не существует. Это всего-навсего древние сказки.
– Ты знаешь, что с ним? – спросил Брукс, расстегивая ворот рубашки.
– Догадываюсь. – принц нахмурился, и морщинка на лбу стала глубокой бороздкой – Учитывая, как наш друг любит ястребиный бурьян, предположу, что он с девицей пытался сделать свои видения более реалистичными при помощи магии. Я слышал о таком, когда подслушивал разговоры Валесса.
– Мы не можем дать ему умереть. Не в моем доме. Как я объясню это отцу? – решительно заявил виконт.
– Хочешь перевезти его отсюда в другое место? – недоумевал принц.
– Вызови своего лекаря. Он должен помочь.
Брукс разве что не вцепился за грудки магу, таким отчаянным и ничтожным был его голос, а глаза наполнились слезами отчаянья. Харис колебался несколько мгновений, представляя, какая паника поднимется во дворце после его послания. А затем скандал разлетится по всему городу, узнает отец, а потом вновь его ждет взбучка. Но вид его друга, распростертого на полу, и обеспокоенный взгляд слуги, устремленный на него, заставили Хариса решиться. Он быстро нацарапал записку лекарю, вручил ее слуге и отправил в магическую библиотеку замка. Старик Валесс обычно начинает утро с нескольких чашек чая перед парой-тройкой магических фолиантов в компании его могущества Дамфи. Порой принцу казалось, что каждое утро лекарь и старый мастер магии делились советами, как издеваться над ним, Харисом, а не обсуждали старинные снадобья и заклинания от чесотки или гонореи. Но, в любом случае, вернее всего было искать личного лекаря императора именно в библиотеке старого мага Дамфи.
Как только слуга вышел, Брукс широкими шагами преодолел комнату и подошел к комоду. На нем стояло несколько бутылок с напитками. Виконт достал два стакана и налил в них прозрачную жидкость, похожую на воду. Харис направился к нему за вторым стаканом – ему тоже не помешало бы расслабить нервы. Брукс несколько раз моргнул, смотря в стакан, затем влил все содержимое в себя. Поморщился, проглотил жидкость и погрузил нос в складку рукава на локте. Харис протянул руку за вторым стаканом, но Брукс медлил, переводя взгляд со стакана на принца и на тело Фостера. Подумав несколько мгновений, он опрокинул себе в рот и второй стакан.