Магия цвета ртути
Шрифт:
Юноша кивнул, но промолчал.
— Чуть дальше по дороге будет трактир, — сказал Карр. — Примерно в полумиле отсюда. Может быть, подождете там, пока я пристрою повозку?
Они согласились и поспешили вперед: путников подгоняла приближающаяся гроза.
— Рит, ты ведь задержишься ненадолго, правда? — опасливо спросил Куч.
— Я же сказал, что задержусь. По крайней мере, до тех пор, пока ты не устроишься, а Карр не свяжет меня с людьми из Соглашения. Если у него получится.
— Должно получиться. Он — хороший человек.
— Ага.
— Опыт у меня, может быть, не очень большой. Но он подружился с нами и хочет помочь тебе справиться с твоей проблемой.
— Посмотрим. Но имей в виду, Куч, я не собираюсь торчать в Валдарре вечно.
Паренька это заявление не обрадовало, но он ничего не сказал в ответ.
По мере углубления в город улицы становились все многолюднее. На углу одной из них группа людей в белых одеждах собрала вокруг себя толпу слушателей: один из них произносил какую-то речь.
— Братья «Корпуса Бережливости», — пояснил Кэлдасон.
— Никогда о таких не слышал.
— Они призывают к законодательному ограничению использования магии, утверждая, будто запасы магической энергии могут быть исчерпаны.
— Это невозможно. Теория ремесла гласит, что магическая энергия вечна и творит себя сама.
Квалочианец огляделся по сторонам и нахмурился, завидев отряд городской стражи во главе с двумя паладинами. По всей видимости, они отреагировали на скопление народа.
— Пойдём-ка отсюда, — предложил он.
Рит и Куч миновали продавцов жетонов магической лотереи: разыгрывался, как сообщала голограмма над лотком, рог изобилия, который неделю будет кормить выигравшего магической пищей. Волшебные яства отличались изысканным вкусом, и, хотя не имели питательной ценности, некоторые люди привыкали к ним настолько, что уже не могли принимать обычную пищу и умирали от истощения.
Наконец улица привела их к трактиру, роль зазывалы при котором выполнял фантом — сидевший на задних лапах маленький зеленый дракон с раздвоенным хвостом и большим белым животом. Создавший его чародей отличался своеобразным художественным вкусом: он снабдил дракончика длинными ресницами, пухлыми губами и огромными желтыми с красными крапинками глазами, имевшими форму перевернутых капель. Благодаря всем этим изыскам выглядел фантом невероятно дружелюбным.
— Заходите, — промолвил дракон, едва юноша и воин поравнялись с ним.
Кэлдасон поморщился: кажется, ему не понравилось, что к нему обратился фантом.
— Заходите, — повторил дракон.
— Мы как раз собираемся, — отозвался Куч.
— Заходите, угоститесь элем или пуншем. — Дракон взмахнул хвостом и обнажил в улыбке свои чудовищные зубы. — Порадуйте себя чашкой подогретого бренди или бокалом медового вина.
— Мы не против, — мрачно буркнул Рит. Дракон радушно распростер лапы, перекрывая этим жестом дверной проем.
— Приглашаю вас отведать рыбы и мяса, приготовленных, — он выдохнул дымное облако с языками пламени, — по несравненным рецептам.
— Спасибо, —
— Великолепные блюда, фрукты, овощи, булочки вам подадут очаровательные служанки с румяными щечками, — игриво подмигнул дракон.
Раздраженный квалочианец потянулся к мечу.
— Брось, не стоит, — остановил его Куч. — Пошли.
Они прошли мимо дракона, продолжавшего как попугай выкрикивать:
— Приветствуем вас! Заходите... Дверь за ними захлопнулась. Обеденный зал выглядел сумрачным и убогим.
Юных подавальщиц с наливными щеками здесь не было, равно как, впрочем, и никаких других. Десятка два хмельных посетителей, разбившись на компании, курили и вели разговоры. Все они дружно уставились на Кэлдасона, но квалочианец ничуть не смутился. Его телосложение, оружие и выражение лица не вызывали желания затеять ссору, да и трактирщик едва ли решился бы отказать ему в обслуживании.
— Бренди, — сказал Кэлдасон. — А пареньку вина, разбавленного водой. Воды побольше.
— Я умираю с голоду, — промолвил Куч. — Что можете предложить?
— Вот.
Трактирщик ткнул пальцем в тарелку с весьма неаппетитными с виду да к тому же тронутыми зеленью свиными ножками. Затем вытер руки о неопрятный передник и потянулся к ней.
— Э, нет, — Куч покрутил головой, — спасибо, я, пожалуй, обойдусь.
Он взял напитки и направился через зал, квалочианец бросил несколько монет на выщербленную грязноватую стойку.
Они устроились на лавке в тихом уголке: Рит сел лицом к залу. Посетители выпивали, перешептывались и продолжали коситься в их сторону. Кэлдасона это, похоже, не беспокоило, а вот Куч нервничал.
— Как ты это терпишь? — тихо спросил он.
— А я не всегда терплю.
— Но ты ведь никого не убьешь, правда?
— Постараюсь. Не слишком налегай на это питье.
Однако вскоре щеки парнишки раскраснелись: вино, пусть разбавленное, оказывало свое действие.
По прошествии времени к ним присоединился Карр. Отказавшись от выпивки, он вручил Кучу кошелек.
— Мне дали хорошую цену. Держи.
— Оставь у себя. У меня никогда не было особой нужды в деньгах.
— Тебе придется научиться пользоваться деньгами, — промолвил патриций, убирая кошелек. — Скажешь, когда они тебе понадобятся. А сейчас, — он огляделся по сторонам, — пойдем.
— Куда? — спросил Рит.
— У меня есть дом в восточном квартале. Увидите, он достаточно удобный. В отличие от моей главной резиденции о нем — мы, во всяком случае, надеемся — власти не знают. Путь до него неблизкий, и идти нам по понятным причинам придется кружным путем. Так что стоит поторопиться.
— А как насчет того, чтобы свести меня с Соглашением?
— Наберись терпения, — промолвил патриций со слегка обиженным видом. — На это потребуется день, другой.
Они поднялись и, пройдя мимо продолжавшего завлекать посетителей дракона, вышли на улицу. Темные тучи висели уже прямо над головой, но дождем пока не пролились.