Магия прорывается
Шрифт:
— Я приму помощь.
Кэрран прыгнул и приземлился внизу.
— Давай.
Я спрыгнула в дыру. Он поймал меня и опустил на пол.
— Нормально?
— Нормально.
— Некро в полете, — крикнул сверху Джим. Я подняла глаза как раз во время, чтобы увидеть, как Гастек падает с потолка. Кэрран поймал и его.
— Очень смешно, — сказал Гастек.
Джим спрыгнул вниз. Кэрран передал Гастека, и мы отправились в путь. Комната, в которой мы сейчас находились, была широкой и тянулась на сотни футов. Напоминало вестибюль отеля: высокие серые колонны из натурального
Магия накатила на нас, как вязкая невидимая волна. Из пола спиралью стали подниматься черные стебли.
Мы с Кэрраном двинулись одновременно. Он подхватил меня как раз в тот момент, когда я прыгнула в его объятия, а затем он помчался через комнату, как летучая мышь из ада. Когда ударяет магическая волна, и из пола пробивается что-то странное, обычно не ждешь, чтобы разобраться, что это такое. Ты устанавливаешь некоторую дистанцию между собой и тем, чем, черт возьми, является эта штука.
Позади нас закричала Андреа.
— Беги, Кристофер!
Повсюду вокруг нас стебли раздваивались, а их ответвления расширялись в треугольные листья.
Кэрран пролетел через комнату. Впереди нас вырисовывалась стена с широкой каменной лестницей, ведущей наверх. На ступеньках не было цветов. Насрин уже была там и махала рукой.
На стеблях выросли толстые черные луковицы.
Магия нежити затуманила мой разум. Я оглянулась на Кэррана. Андреа мертвой хваткой вцепилась в руку Кристофера и тащила его по полу. Позади них вампир вывалился из дыры в потолке и бросился за нами.
Кэрран подпрыгнул и приземлился на ступеньки. Джим с Гастеком отстали всего на шаг.
Цветы раскрылись, выпустив плотную корону из тонких нитей, светящуюся бледно-фиолетовым, словно кто-то взял бахрому с нескольких пассифлор и нанизал их вместе на один и тот же стебель.
Андреа добралась до лестницы, протащила Кристофера на несколько ступенек вверх и отпустила его. Он рухнул.
Вампир бесшумно и быстро скользил среди цветов.
— Не убивайте его, — пробормотал Гастек. — Меня нужно кому-то нести.
Цветы задрожали. От их лепестков поднялся кремовый, мерцающий туман. Вампир споткнулся, попятился и рухнул в полной тишине.
— Черт возьми, — выругался Гастек.
Стебли зашуршали. Черные волосатые корни потянулись к телу кровососа.
— Красиво, — прошептал Кристофер. — Mortem germinabit [10] .
— Давай, Кристофер. Нам нужно идти. — Андреа подняла его, и мы стали подниматься по лестнице.
— Я знаю, что мы идем по нашему собственному следу, но я ничего этого не помню, — сказал Джим.
10
Перевод с латинского — цветок смерти.
— Это потому, что мы пришли не этим путем, — сказал Роберт.
— Но я помню две дыры, в которые мы влезали по пути наверх, — сказала Андреа. — Я учуяла нас. Этого вестибюля или что
— Кто ж ее знает, — сказал Томас.
Лестница заканчивалась еще одной дверью. Роберт осторожно открыл ее. Перед нами предстал типичный гостиничный коридор с длинным красным ковролином и номерами на дверях.
— Значит, мы понятия не имеем, куда направляемся? — спросила Насрин.
— Мы спускаемся, — ответил ей Кэрран. — Если только это место не развивает собственную гравитацию, направление не должно быть таким уж трудным.
Я бы не стала ставить на это.
***
ЧЕТЫРЬМЯ ЭТАЖАМИ СПУСТЯ закончилась секция Мишмара, которая была позаимствована у отеля. Мы поднялись по лестнице, протиснулись через щель в стене, и внезапно застланный ковролином гостиничный коридор исчез, сменившись деревянными полами и открытой планировкой современной квартиры. Стены сменили цвет с бежевого на полировано-глянцево красный, такой насыщенный, как цвет артериальной крови. Темно-серая мебель стояла нетронутой, диван и кресла были расставлены так, словно ждали начала вечеринки. Даже кастрюли все еще висели на стойке пекаря над плитой. Итак, как моему отцу это удалось? Как можно вытащить кусок здания и установить его поверх других зданий так, чтобы мебель не скользила по нему? Может быть, кто-то собрал все это вместе после того, как оно стало частью Мишмара?
Я старалась не думать о том, какая огромная сила требуется, чтобы разорвать несколько этажей здания и поднять их на сотни футов в воздух, не потревожив содержимое. Это сломало мой мозг.
Мы на цыпочках пошли по паркету. На стенах висело современное искусство, коллекция стратегически расположенных полос красного и белого. Открытый чемодан, наполовину заполненный мужскими рубашками, валялся посреди пола, как раз там, где должна была быть дверь. Длинная коричневая полоса тянулась по полированному дереву к отсутствующей двери. Засохшая кровь.
Крысы-оборотни, крадучись, проверяли коридор, продвигаясь вперед.
— Чисто, — крикнул Томас.
— Не совсем, — пробормотал Гастек.
Я тоже чувствовала их, позади нас, над нами, справа… Теперь их было больше двадцати. Орда вампиров продолжала расти, как снежный ком, скатывающийся со снежного холма. Я не знала, были ли это новые вампиры или те, кого мы оставили позади, которые каким-то образом нашли способ обойти цветы смерти. Мне было даже все равно. Я просто хотела выбраться из Мишмара.
Мы протиснулись в коридор. Усталость замедляла меня, и я тащилась вперед, каждый шаг давался с усилием, словно к моим ногам был прикован якорь. Я хотела прилечь, но вздремнуть было невозможно.
— Сейчас не помешала бы шахта лифта, — сказал Джим.
— Продолжай мечтать, — сказал ему Кэрран.
Широкая щель разделяла пол коридора. Роберт опустился на четвереньки и просунул в нее голову, наклонившись так сильно, что половина его тела исчезла. По всем правилам, он должен был перевернуться.