Магия пустыни
Шрифт:
— Тебе не кажется, что слишком уж он старается предупредить нас не задавать лишних вопросов насчет этих границ? — сказал Джеймс ей на ухо.
— Нет, не кажется. В конце концов, мы знали это с самого начала, он лишь напомнил об этом.
Сэм не хотела слушать Джеймса, не хотела, чтобы он отвлекал ее внимание от принца. И в то же время что за смысл был в этом ее почти болезненном желании смотреть на него? Ведь она не одержимый подросток, фантазирующий о поп-идоле…
Наконец шейх Садир объявил, что все специалисты будут по
— На, подержи минутку.
Не успела она возразить, как Джеймс сунул ей в руки пустую чашку и тарелку с крошками и пошел занимать очередь.
Сэм растерянно оглянулась на выход из палатки. Так легко было бы незаметно прошмыгнуть в него и избежать этого формального представления. Но, конечно же, это невозможно. Это могло быть расценено как серьезное нарушение протокола или, что еще хуже, оскорбление правителя.
Она с отвращением посмотрела на оставленную ей грязную посуду и, ощущая легкое чувство вины, засунула ее под ближайший стул.
Следующей была ее очередь. Сэм стояла, опустив глаза. Сердце девушки бешено колотилось. Она мучительно осознавала неуместность своих голых плеч. Не воспримет ли это принц как попытку привлечь внимание?
Джеймс почтительно склонил голову перед правителем. Сэм услышала смех своего коллеги, а затем, к ее ужасу, он повернулся к ней и задорно произнес:
— Советую вам, принц, следить за этим картографом. Сэм свойственно все подвергать сомнению. Она уже начала интересоваться источником вашей реки. Следующим ее шагом, наверное, будет проверка ваших границ. Как говорят, доверишься женщине, наживешь неприятности.
Сэм почувствовала, как ее затрясло. Она была возмущена его неожиданной дикой выходкой. Несколькими словами этот наглец обрисовал ее чуть ли не как возмутительницу спокойствия!
Не глядя на Джеймса, Сэм низко поклонилась и спокойно сказала:
— Ваше высочество, разумеется, я осознаю, какие цели поставлены перед нами, и благодарю вас и других правителей за предоставленную нам возможность работать здесь. Я считаю для себя привилегией быть допущенной к изучению такого загадочного и уникального явления, как пустыня.
Сэм сделала шаг назад, уступая место следующему по очереди. Но прежде чем повернуться и уйти, она не удержалась и посмотрела на него. Втайне она мечтала увидеть того мужчину, чей взгляд пылал такой горячей чувственной жадностью.
Но теперь он был совсем другим мужчиной. Он был арабским принцем, правителем арабского государства, чей ускользающий взгляд определенно показывал, что он от нее так далеко, как это только возможно.
Да, он из того рода мужчин, которые готовы тайно наслаждаться своими любовными приключениями, в то же время отказываясь признавать их публично.
Все эти недели, когда она предавалась своим глупым мечтам, мучаясь от томительного желания, он, без сомнения, удовлетворял свою страсть с кем-нибудь еще. Для таких
С каким облегчением почувствовал Вере внутри себя обжигающий холод злости! Теперь у него была веская причина относиться к ней свысока и с подозрением. И теперь уж он не поддастся этому ненужному физическому влечению. А это было всего лишь физическим влечением, уверял он себя.
Все уже вышли из палатки, Сэм остановилась, ища взглядом Джеймса. Увидев, она тут же направилась к нему и, игнорируя его нарочито бодрое «Ну, что ты думаешь о новом боссе?», холодно спросила:
— Почему ты пытался создать впечатление у принца, будто я ставлю под сомнение права его страны на источник, когда мы оба знаем, что это не так?
— Да брось, это была просто шутка и все. — Он пожал плечами. — Что такое с вами, женщинами? Вы все воспринимаете так эмоционально и так чертовски всерьез. — Джеймс отвернулся от нее, помахав рукой кому-то из своих приятелей.
Призыв к мужской солидарности, подумала Сэм с горечью, и ее способность представить события в развитии удержала ее от дальнейшей конфронтации. В конце концов, она уже высказала свою точку зрения. Вовлекая себя в словесную баталию, она нисколько бы не повысила свой профессиональный престиж.
Укрепившись в этом решении, Сэм повернулась и направилась в свою палатку.
Зная, что в день передачи полномочий будет много лишней суеты, девушка решила не выходить на полевые работы, а поработать за компьютером, чтобы сопоставить информацию, полученную из космоса, с той, что была собрана на земле. Только тогда она может начать готовиться к сравнению современного ландшафта с картами пятидесятилетней давности.
Три правителя, казалось, предусмотрели все, что могло бы привести к успеху проекта, снабдив каждого участника самым современным компьютером с возможностью выхода в Интернет. Так что, вернувшись в палатку, Сэм уже через несколько минут могла бы воспользоваться нужной ей спутниковой информацией.
Вместо этого она почему-то набрала имя принца Верехама и стала искать информацию о нем…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Все формальности были закончены. Шейх Садир и его сопровождающие, официально попрощавшись с принцем Верехамом, отбыли в Зуран.
Сопровождающие правителя были заняты устройством на новом месте, в то время как Вере сидел перед пачкой отчетов о проделанной работе. Бегло просмотрев бумаги, он начал изучать план лагеря и список тех, кто жил в нем.
Через минуту он встал, прошел к выходу и так резко отдернул полог, что стоявший у входа охранник автоматически потянулся к кобуре.
Палатка принца была чуть в стороне от других, закрытая от взора пальмовыми деревьями. В соответствии с планом, палатка Саманты Маклеллан располагалась рядом с озером.