Магнификат
Шрифт:
— Кайл, это очень важно. Ты никому не проболтался насчет Фурии?
Макдональд вскинул руки вверх, словно сдаваясь.
— Знал бы я, что так дело обернется… Что ж, буду нем как могила. И не ради ваших паршивых и всемогущих Ремилардов — исключительно ради моей внучки Дороти. Бедной девочке уже и так изрядно досталось в жизни. Тут еще свадьба с этим чудаком, загадкой природы, Джеком Бестелесным…
— Очень важно, чтобы ни единого слова не дошло до Дэви Макгрегора!
Кайл не смог скрыть удивления.
— Этот-то здесь при чем? Каково будет Дирижеру Земли расхлебывать подобный скандал?
— У Дэви с Фурией
Кайл подмигнул хозяину.
— Ты знаешь, они совершенно правы в отношении землян — не находишь? Ладно, желаю здравствовать. Смотри под ноги этой ночью, а то не ровен час подставит Фурия ножку, ты и кувыркнешься с лестницы.
С этими словами он вышел на улицу. Слабо звякнул звонок над входной дверью.
— Вот chite de merde [9] ! — Роджи тяжко вздохнул. Кайлу можно верить, он не проговорится, если дал слово. Тем более что через несколько месяцев, когда Ти-Жан и Доротея сыграют свадьбу, этот омоложенный шотландец тоже станет членом семьи. Тут уж ему деваться некуда — придется держать рот на замке.
9
Куча дерьма!
Он долгим взглядом окинул входную дверь, мысленно вывел на внешней стороне «ЗАКРЫТО». Марсель, распушив хвост, уже крутился возле его ног, мяукал и телепатически напоминал, что сейчас самое время подняться наверх и перекусить.
— Подождешь, обжора, — ответил Роджи и потушил свет в комнате. — У меня еще кое-какие дела. Надо рассортировать последнюю партию книг, она пришла, пока я был на Каледонии.
Он направился в комнатку, которая служила ему кабинетом. Прежде всего Роджи распаковал присланные по почте посылки с книгами. Все это была научно-фантастическая литература и фэнтези — собственно, этого направления он в торговле и при держивался. Роджи перебрал тома. Вот в бумажной обложке, в хорошем состоянии, роман Северала Р. А. Лаферти, рядом «Ральф 124С41» Хьюго Гернсбека, ниже отличное собрание романов о Джерри Корнелиусе Микаэля Муркока в первом английском издании. Батюшки, наконец-то прислали «Цветы для Элджернона» Даниэля Кейза!..
Роджи улыбнулся и осторожно разложил книги на письменном столе. А вот и раритеты — это его нью-йоркский агент постарался: «Мозг Донована» Керта Седмака, издательство «Кнопф», 1943 год, и «Звезда нерожденного» Франца Верфела. Эта книга
Расставив полученные книги по полкам, он взял под мышку два книгодержателя. Оба были отделаны полированным нью-гемпширским гранитом. Это были подарки, предназначены в подарок Ти-Жану и Доротее ко дню свадьбы.
Марсель, сидевший рядом, муркнул и телепатически призвал хозяина пройти наверх… В этот момент кто-то решительно заколотил во входную дверь. Роджи негромко выругался и решил проигнорировать нежданный визит, однако гость продолжал ломиться в дверь. К тому же он оказался сильным оперантом.
ДядяРоджиязнаютыПОЗВОЛИШЬМНЕВОЙТИ. Я должна по говорить с тобой! — Всю эту фразу незнакомка мысленно выдала одним духом.
Роджэтьен бросил за дверь ментальный взгляд — кто стоял на пороге, он разобрать не смог. Было видно только, что женщина вся в снегу.
— Черт бы меня побрал! — глухо сказал Роджэтьен.
Кот галопом помчался к двери, Роджи поспешил за ним, открыл дверь. Высокая женщина, закутанная в накидку, с опущенным на глаза капюшоном, шагнула в магазин. Возле ног незнакомки сразу образовалась лужа — видно, решетки, через которые подавался теплый воздух, включились на полную мощность.
Гостья скинула капюшон.
— Анн! — воскликнул хозяин. — Ради всего святого — что ты делаешь здесь, да еще в такую ночь? Я считал, что ты все еще находишься на Консилиум Орбе.
— Так же, как и остальные члены семьи? — Преподобная Анн Ремилард из ордена иезуитов грустно усмехнулась, потом сняла накидку и стряхнула налипший, уже начавший подтаивать снег на расстеленный у входа коврик. — Нет, дядюшка, я только что прибыла на рокрафте из космопорта Коуроу. Одним словом — как видишь, я здесь, на Земле. Причина одна: мне немедленно надо поговорить с тобой. Но прежде… Я страшно голодна и просто отчаянно хочу пить.
— Конечно! Пожалуйста! Но как насчет Дени и Люсиль? Надо хотя бы предупредить их, что ты прибыла на Землю. Видишь ли, у меня, собственно, остались одни объедки, да вот для этого обжоры, — он указал на кота, — банка консервов. Может, мы пойдем к твоим родителям, там и поедим?
— Нет, сегодня я бы не хотела видеться с папой. — Голос у нее дрогнул, и Роджи изумленно уставился на внучатую племянницу: у Анн из глаз покатились крупные слезы. — Как раз о нем я и хотела поговорить с тобой. Ты постарайся не упасть, когда услышишь то, что я скажу…
— Может, лучше поднимемся ко мне, наверх? — предложил Роджи. — У Дени неприятности? Он заболел?
— В каком-то смысле — да. — Анн неожиданно успокоилась, слезы на ее глазах высохли. Теперь ее изможденное, похудевшее лицо стало похоже на маску. Впечатление было жутковатое, особенно в том полумраке, который царил в помещении. У Роджи даже мурашки побежали по спине. Он невольно задержал дыхание.
— Что все-таки случилось? — спросил он.
— Я еще не вполне уверена, но мне кажется, папа страдает диссоциирующим ментальным расстройством.
— Ради Бога, выражайся попроще!..
— Если попроще, то раздвоением личности. Может, я ошибаюсь?.. — жалобно спросила она. — Может, это мне только кажется? Вот почему я отважилась поделиться только с тобой.
— Анн, может, хватит каяться, скажи наконец, в чем дело?
— Дени и есть Фурия.
3