Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мальчик из Гоби
Шрифт:

— Да. Наверное, он уже встал. — И Чимэддолгор направилась к белой юрте.

А Сэнгэ принес из юрты толстую иглу с дратвой и принялся сшивать бурдюк, то и дело поглядывая в ту сторону, куда побежал Буян.

Скоро из белой юрты вышла Чимэддолгор и быстро направилась к себе.

Через несколько минут она появилась, держа в руках деревянную чашку с сушеными сливками, и снова скрылась в белой юрте.

Так летним утром начался день для семьи Сэнгэ.

Отогнав ягнят на луг, где сочно зеленела молодая трава, Буян, наслаждаясь безветренной чудесной погодой, принялся играть в камушки. Сначала он построил из камней юрту, затем нашел мягкий плоский камень

и стал выбивать из него кремнем фигуру верблюда, напевая тоненьким голосом:

Предводитель тысячи верблюдов Идет с серебряной жердочкой в ноздрях, сог-сог! [8] Предводитель десяти тысячи верблюдов — С золотою жердочкой в ноздрях, сог-сог!

Тихое блеяние ягнят, пение маленького чабана, казалось, растрогали саму природу, и она, видно в знак благодарности, послала Буяну мираж: в степи вдруг выросли горы, зашумели водопады, возникли очертания большого города. Мираж висит в неподвижном воздухе, а под ним поют жаворонки, звучит песня.

8

Сог — возглас, которым заставляют верблюда ложиться на землю.

Буян уже закончил высекать из камня верблюда, как вдруг до него донесся шум, от которого тут же сбились в кучу испуганные овцы. Вдали возникло что-то диковинное. Оглушительно тарахтя, поднимая за собой тучи пыли, непонятное существо приближалось так стремительно, что ни резвый конь, ни быстроногий верблюд не могли бы с ним сравниться.

Буян впервые видит такое чудо и потому вначале немного теряется. Но потом он быстро приходит в себя. «Должно быть, это и есть та самая „телега без оглоблей“, о которой рассказывал дедушка Соном, сосед по аилу». [9] Сгорая от любопытства, Буян бросается «телеге» наперерез.

9

Аил — семья, хозяйство; группа семей, кочующих вместе.

Буян прямо-таки оглох от грохота, сверкание ветрового стекла его совсем ослепило. А тут еще «телега» резко затормозила и загудела что есть мочи. Не чувствуя под собой ног от страха, Буян кидается в сторону, к зарослям ковыля. Оглянувшись на бегу, он видит, что «телега» стоит на месте и какой-то человек машет ему рукой.

— Эй, паренек! Иди сюда! На, возьми еэвэн! [10] — доносится до него.

«Какой хороший! Печенье дает! — успокаивается Буян. — Но все-таки лучше держаться подальше: а вдруг что случится?» И, добежав до высокой травы, он падает ничком на землю.

10

Еэвэн — сорт печенья.

Отдышавшись, Буян поднимает голову и видит, что «телега» без оглоблей удаляется, оставляя за собой хвост дыма и пыли…

Как только она растаяла вдали, Буян выскочил из укрытия и стремглав побежал к тому месту, где она только что стояла и где, как он предполагал, могло остаться угощение.

Но там только примятая трава и свежие узорчатые следы от колес. Печенья нет, хотя Буян и прошел порядочное расстояние вдоль колеи. Дальнейшим поискам помешало громкое блеяние ягнят. Присмотревшись, Буян увидел, что из-за ручья к ним движется стадо овец. Он бросился к лужайке.

«И чего это Цолмон в такую рань гонит овец? Не будь его, я бы обязательно нашел печенье», — с досадой думает Буян. Он даже не заметил, как впопыхах ободрал ногу о камень.

Отогнав своих ягнят подальше, Буян решает подождать приятеля. Но тот не спешит — рукояткой кнута он пытается выгнать из норы мышь.

— Цолмон! — зовет его Буян, теряя терпение.

— Чего тебе?

— Иди сюда, что-то расскажу.

Цолмон нехотя перебрался через ручей и подошел к Буяну.

Они почти ровесники, только Цолмон ниже ростом да одет в вылинявший коричневый тэрлик, [11] а на голове вместо шапки старенький платок.

11

Тэрлик — летний халат с застежками сбоку; национальная одежда монголов.

— Чего это ты так рано пригнал овец? Еще нет и полудня!

— Да ты что? — Глаза у Цолмона округлились от удивления. — Не видишь, где солнце? Самое время гнать их в загон.

И вправду солнце стояло уже в зените.

— Знаешь, — захлебываясь от возбуждения, заговорил Буян, — здесь только что проехала телега без оглоблей! Вся сверкает стеклами, тарахтит — ужас как интересно!

— Ну да?! — изумился Цолмон.

— Честное слово! А меня угостили печеньем.

— Покажи!

— Оно там осталось, где телега остановилась. Я как раз собирался поднять его, а тут ты со своими овцами. Давай сбегаем?

— Давай! — загорелся Цолмон.

Ребята оставили ягнят и овец пастись на лугу, а сами наперегонки побежали за еэвэном. Они долго искали его, шарили по траве вдоль колеи, но так ничего и не нашли.

— Чудеса, — задумчиво сказал Буян, распрямляя затекшую спину. — Я ведь слышал, как человек с телеги кричал: «Возьми еэвэн!» — Он грустно посмотрел вдаль и вдруг увидел колеблющееся на ветру белое пятно среди голубых ирисов.

Мальчишки подошли ближе. За стебель цветка зацепился лист бумаги с непонятными черными значками и большим портретом незнакомого человека.

Буян поднял листок и с любопытством уставился на лицо незнакомца:

— Кто бы это мог быть? Бурхан? [12] Не похоже! У нас в юрте стоят бурханы, так у них у каждого множество рук. Нет, это не бог. Но, видно, кто-то такой же важный. Иначе бы не рисовали!

— А красиво-то как! — восхитился Цолмон. — Вот это картинка!

— Да, интересная штука, — согласился Буян. — Помнишь, ты показывал мне как-то коробку от папирос? Там тоже рисунок. Но теперь можешь не хвастаться — мой лучше!

12

Бурхан — бог; изображение буддийского божества; статуэтка.

— Правда, — кивнул Цолмон. — Я такого еще никогда не видел. А может, это все же бурхан?

— Что ты! — покачал головой Буян. — Ничуть не похож.

— А кто же это? — не унимался Цолмон. — Может, ты его знаешь?

Буян только пожал плечами. Откуда ему знать? А Цолмон между тем вытащил из-за пазухи крышку от папиросной коробки.

— Давай меняться?

Буян покачал головой.

— Не хочу.

— А если в придачу кусок арула? [13]

— Все равно не пойдет. — И Буян выдернул из рук Цолмона листок с портретом.

13

Арул — сушеный творог, лакомство.

Поделиться:
Популярные книги

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Заплатить за все

Зайцева Мария
Не смей меня хотеть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Заплатить за все

Случайная мама

Ручей Наталья
4. Случайный
Любовные романы:
современные любовные романы
6.78
рейтинг книги
Случайная мама