Мальчик-который-покорил-время
Шрифт:
— Бросишь, я сказал! — повысил голос Тейджо. — Это компромат. К тому же может навести местных магов на нехорошую мысль использовать магловское оружие. А это уже хуже. Так что немедленно избавься от оружия. Магия и только магия!
Пришлось признать правоту моего менеджера и выложить пистолеты на стол:
— Тогда выброси их как-нибудь. В Темзу, например. Мне сейчас некогда бегать и искать, где бы их прикопать.
Менеджер недовольно на меня глянул, но спорить не решился.
Маки и Таке не нужно было собирать вещи — всё своё они уже собрали в сумки, поэтому, как только
— Эх, как хорошо с порталами.
Маки и Така оглядывались, первой спросила Маки:
— Где мы?
— Это гостиная нашей спальни. Тут четыре комнаты, я, Драко и ещё два пацана. Приедут они часа через три, поэтому давайте бросим вещи и пойдем, посмотрим Хогвартс…
Вечер.
Дамблдор, сияя улыбкой, приветственно развёл руки в стороны, словно бы хотел обнять всех в большом зале. Ученики выглядели откровенно хреново — все с признаками усталости. Никому, вкусив тяжёлых занятий, не захотелось возвращаться в школу. Правда, кое-кто выглядел и отдохнувшим, но уж точно не все. За столом Гриффиндора радовались, как дети, близнецы. Дамблдор зычно поприветствовал всех:
— Рад вас видеть, дорогие мои ученики! Надеюсь, вы набрались сил и хорошо отдохнули!
Дамблдор прекрасно понимал, что впереди сезон. Весна — период наибольшей головной боли. И экзамены, и гормоны у толпы подростков. Он осмотрел стол Гриффиндора. Студенты из Японии сели с Гриффиндорцами, что не могло не радовать директора. Правда, он ещё не знал их, но надеялся, что они будут тихими покладистыми ребятами, да и наличие Поттера избавит его от проблем. Пока что Маки не разрушила его иллюзию и ни с кем не подралась. Однако даже Поттер терялся в догадках, представляя, что будет, когда Уизли попробуют над ней пошутить. Гарри сидел рядом с Малфоем. Директор, между тем, распинался:
— Я счастлив вам сообщить, что мы заключили договор обмена студентами с японской магической академией! Гермиона Грейнджер и ещё не поступившая Луна Лавгуд были рекомендованы Хогвартсом для участия в программе обмена. Их заменят ученики из Японии. Прошу поприветствовать. Ямамото Маки и Ямамото Така.
Услышав свои имена, японцы поднялись. Девушка привлекала много внимания, особенно у парней. Оглядев их по быстрому, Маки не обнаружила кого-то по внешности приближающегося к Малфою. Хотя Драко был для неё ещё маленьким мальчишкой, это было лучше, чем многие из присутствующих. Раздались аплодисменты и некоторое время Маки и Така слушали, как ученики приветствуют их. МакГонагалл вытащила старый стул, после чего началось классическое распределение. Шляпа заорала дурным голосом «Гриффиндор», едва только приблизилась к голове Маки. Девушка, заинтересованно глянув на разумный артефакт, пожала плечами и вернулась на своё место.
Минерва удовлетворённо сверкнула стёклами очков и вызвала Таку. Мальчик был мгновенно распределён в Равенкло, до того, как успел сам что-то сказать. Шляпа не сомневалась ни доли секунды.
Гарри задумчиво переглянулся с Драко, но он не нуждался в няньках, а привлекать Таку для работы может и так, поэтому
Директор был рад, что никто не попал на Слизерин. Дамблдор был более чем уверен, что японцы тут связаны с Поттером, однако, узнать их истинные намерения ещё только предстояло. Поэтому он радостно провозгласил начало пира.
Еда была вкусной и обильной — Маки и Така такого в японской академии не видели. Обжирались все от пуза. Рекорд прожорливости Рона Уизли был быстро побит Маки, девушка ела аккуратно, но быстро. Остальные студенты только смотрели на неё квадратными глазами, когда она прикончила кучу острых куриных ножек и принялась за пудинг. Да, поесть Маки любила, постоянные траты магии на спаррингах требовали очень хорошо питаться. Улучшенное пищеварение, как и у всех боевиков, позволяло ей съедать вдвое, а то и втрое больше взрослого мужика, при этом вся еда шла впрок. Однако, пока что об этом не знал даже Поттер, поэтому так же удивлённо таращился на неё.
========== 25.1 Трон ==========
Мои коллеги по студсовету пришли вовремя. Честно говоря, я тяготился ролью лидера и с удовольствием занял бы место одного из них. С одной стороны — в совете, с другой — никаких волнений, сидишь себе и голосуешь иногда за те или иные решения… Удобно и приятно. Дафна, Терри и Сьюзен о чём-то болтали до моего прихода.
— Опаздываешь, Поттер! — вместо приветствия сказал Терри.
— Дела. Директор, как и ожидалось, спихнул на меня быть нянькой японцам.
— И почему тебе с ними возиться?
— Просто я хорошо владею японским, — пожал я плечами. Были и другие причины, но им хватит и этой. Дафна неверующе хмыкнула, Бут закатил глаза, а Сьюзен улыбнулась:
— И чем мы дальше займёмся? Вроде бы нам дежурить только в среду.
— Да, точно… — я достал из сумки график дежурств и повесил его на стену. — На нас все среды до лета. Если, конечно, не произойдёт непредвиденного сдвига. Что-то мы захирели.
Бут сел в кресло, постучав пальцами по столу:
— Ну, а что ты хотел? Посидели, можем чай попить, поговорили и пошли отдыхать. Что нам ещё делать, если всё относительно хорошо?
— Искать проблемы на свои задницы, — я сел за стол напротив Бута. — К примеру, мне давно хотелось убрать эти тупые школьные мантии. Ей богу, выглядим, как киношные злодеи из второсортного боевика. Никакой индивидуальности, мешковатый архаизм.
Как и ожидалось, моя нападка оживила дискуссию. Вмешалась Дафна:
— Это обычная одежда, Поттер. Чем тебе мантии не угодили?
— Дафна, может быть, ты выйдешь за пределы небольшого магического мира? Мантии носили веке эдак в восемнадцатом-девятнадцатом. А у нас уже двадцать первый на носу. Мода на эти мешковатые плащи уже прошла, причём очень и очень давно. Может быть, у англичан комплексы, из-за которых молодёжь предпочитает одеваться так же, как их прадедушки и прабабушки?
Я удовлетворённо посмотрел на тщательно скрытый гнев Гринграсс. Дафна явно не собиралась сдаваться:
— Мантии уже много веков являются частью гардероба каждого уважающего себя мага.