Маленькая частная война
Шрифт:
— Да! Прошу вас, не надо, не надо!
— Позволь мне освежить твою память. Никси Свишер. Девочка, маленькая девочка, которой не оказалось в постели, где ей полагалось быть. Непослушная девочка. Непослушных детей надо наказывать. Разве не так?
Она открыла рот, не зная, что сказать.
— Да, — сказала она наконец, моля бога, чтобы он остался доволен ответом.
— Теперь ты ее вспоминаешь? Помнишь девочку, которой не оказалось в постели? Дочь покойных Гранта и Кили Свишер, казненных за свои подлые и гнусные деяния. Им перерезали глотки, Мередит. Теперь
Его голос немного изменился. В нем появилась горячность, которой раньше не было. Краем сознания она отметила это, несмотря на охвативший ее всепоглощающий страх.
— Да-да, я помню.
— Где она?
— Я не знаю. Клянусь вам, я не знаю!
— В синем поле, — доложил другой голос.
— Разряд.
Мередит кричала. Кричала до тошноты, до хрипа, пока боль разрывала ее.
— Ты явилась в резиденцию Свишеров в ночь их казни.
Ее тело продолжало содрогаться. Слюна потекла у нее по подбородку.
— Ты говорила с Никси Свишер?
— Да, беседа, осмотр. Стандартная процедура. Никаких повреждений, никаких следов сексуального нападения. Шок…
— Что она видела?
— Я ничего не вижу!
— Что видела Никси Свишер?
— Мужчин. Двух мужчин. Нож, горло, кровь. Теперь мы спрячемся. Мы спрячемся и спасемся…
— Мы ее теряем, — произнес женский голос.
— Стимулятор!
Мередит опять зарыдала. Зарыдала, потому что вернулась, потому что опять пришла в сознание, а вместе с сознанием вернулась и боль.
— Не надо, не надо, не надо!
— Никси Свишер. Девочка, избежавшая казни. Где она?
— Они мне не сказали. Ее забрала женщина из полиции. Это против правил, но она забрала ее. Своей властью.
— Как ее социальный опекун, ты должна быть проинформирована о местонахождении девочки. Ты должна надзирать за ней.
— Все сделали через мою голову. Незаконно, тайком. Я не знаю. Ее забрала женщина из полиции. Под охрану полиции.
Она уже потеряла счет приступам боли, пронзавшим и рвавшим ее тело. Она уже не знала, сколько раз они возвращали ее из забытья и забрасывали вопросами.
— Прекрасно, Мередит. А теперь мне нужны адреса всех известных тебе конспиративных квартир и укрытий. Каждой норки, которую вырыла система.
— Я не могу… Я попробую! — закричала она в новом приступе агонии. — Я постараюсь вспомнить. — Давясь рыданиями, она выпалила адреса. — Я же не знаю их все! Знаю только то, что мне говорят. Я же не главная.
— Ты всего лишь спица в колесе, Мередит. Кто забрал Никси Свишер?
— Женщина из полиции. Из отдела убийств. Даллас. Лейтенант Даллас.
— Ну да, конечно. Лейтенант Даллас. Это очень хорошо, Мередит.
— Я вам все сказала. Все, что знаю. Вы меня отпустите?
— Да, мы тебя отпустим. Очень скоро.
— Воды, прошу вас! Можно мне воды?
— Лейтенант Даллас даже не намекнула, куда она собирается везти Никси Свишер?
— Нет-нет, клянусь вам. Она сказала, что берет ее под охрану. Это против правил, но она настояла на своем. Мне хотелось вернуться домой. Это было нехорошее место. Мне хотелось уйти. Я должна была отвезти подопечную в укрытие, но Даллас забрала ее через мою голову. Я ей уступила.
— Ты связывалась с лейтенантом Даллас после той ночи?
— Нет. Мои начальники взяли это дело в свои руки. Они мне ничего не говорят. Это секретное дело А я только…
— Спица в колесе.
— Я ничего не знаю. Теперь вы меня отпустите?
— Да. Можешь идти.
Нож полоснул по ее горлу так чисто, так стремительно, что она ничего не почувствовала.
9
Ева ворвалась в свой собственный дом, словно на место проведения спецоперации.
— Никого не впускать, никого не выпускать без моего разрешения! — бросила она Соммерсету. — Ясно?
— Безусловно.
— Где девочка?
— В игровой комнате с офицером Трухартом.
Соммерсет приподнял обшлаг своего безупречного черного пиджака и взглянул на часы. Ева отметила, что это не его обычные старомодные часы, а современный агрегат с монитором. На экране монитора она увидела, как Трухарт и Никси сражаются в пейнтбол на одном из игровых автоматов Рорка.
— Я взял на себя смелость прикрепить датчик на ее свитер, — добавил он. — Когда она перемещается из одного помещения в другое, датчик подает сигнал.
Ева ощутила невольное уважение к нему.
— Мило.
— Они пальцем не тронут этого ребенка.
Она взглянула на него. Ей было известно, что Соммерсет сам когда-то потерял ребенка, потерял дочь, которой было не намного больше лет, чем Никси. Что бы она сама о нем ни думала, Ева понимала, что за Никси он встанет горой.
— Надеюсь. Где Рорк?
— Он здесь. В своем личном кабинете.
— Хорошо.
«Личным» назывался потайной кабинет, где Рорк держал свое незарегистрированное — то есть незаконное — оборудование. Хотя Ева, безусловно, доверяла Пибоди, некоторые границы переступать не полагалось.
— Поднимайся, — сказала она. — Введи Бакстера в курс наших дел. Я поговорю с Рорком, а потом устроим общее совещание. В моем кабинете.
Когда ее напарница начала подниматься по ступенькам, Ева подошла к лифту, но у дверей остановилась.
— Они нужны мне живыми. Понятно?
— Даже если вы возьмете живым только одного из них, этого будет вполне достаточно, — возразил Соммерсет.
Ева обернулась.
— Девочка будет находиться под охраной. И в случае необходимости будут, разумеется, приняты экстраординарные меры, включая стрельбу на поражение. Но, пока у тебя еще не разлилась желчь, обдумай вот что. Двое похитили Мередит Ньюман прямо на улице и затолкали в машину. Еще один сидел за рулем, стало быть, их уже трое. А может быть, и больше. Если я не возьму живым и здоровым хотя бы одного, чтобы можно было выжать из него показания, девочка постоянно будет в опасности. Чем больше я возьму живыми и здоровыми, тем больше у меня шансов взять их всех. Докопаться до причины. Потому что, если я не узнаю причины, она никогда не будет в безопасности. И она никогда не поймет. Пока она не узнает причины, она не оправится.