Маленькая хозяйка большого герцогства
Шрифт:
— Думаю, у него могли быть свои интересы, о которых вы просто не догадываетесь.
По комнате снова разносится хрипловатый смех.
— Милая, если вам интересно, такие как он западают на нежных и уязвимых девочек, чтобы удовлетворить свой инстинкт защитника. Это очевидно. И вы не правы, я хорошо разбираюсь в мужчинах.
— Я заметила, — окидываю взглядом помещение, намекая на причину того, как она здесь оказалась.
Аниса ловит мой взгляд и пожимает плечами:
— Удача может отвернуться от каждого. Мне всего лишь не повезло.
Значит,
Дальше мне и так всё известно, пожалуй, кроме…
— А почему же вы пропали спустя полгода?
— Ах, это… скажем так, пришлось заметать следы из-за ещё одного неудачного случая. Какое-то время нужно было попутешествовать по королевству, чтобы меня потеряли из виду. Ещё вопросы? Или на этом интерес вашей светлости удовлетворён?
— Полагаю, на этом всё. Я сдержу своё слово, о вашем сыне позаботятся в Обители Ла Дэрвиль. Его будут сытно кормить, одевать, обучать грамоте и тому мастерству, к которому он проявит интерес.
— Марик любит вырезать деревянные фигурки, — впервые выражение её лица смягчается, а взгляд теплеет.
— Хорошо, я учту.
К выходу меня провожает один из королевских дознавателей.
— Что её ждёт?
— За такую дерзость по отношению к благородным дио положена казнь, но один из её “покровителей” попросил смягчить наказание, и её всего лишь отправят в работный лагерь на десять лет.
Наверное, тот “покровитель” тоже хочет чувствовать себя героем… Надо же, “дева в беде”…
— Если моё слово в этом деле что-то значит, то я бы попросила, чтобы в работном лагере ей подыскали что-то несложное, посильное и безопасное… и если будет такая возможность, то сократить срок её пребывания там. Её будет ждать сын.
— К сожалению, ваша светлость, срок утверждён королевским судом, и он уже сокращён до наименьшего. А что касается условий пребывания мошенницы в лагере, то мы примем во внимание ваши слова и укажем в сопроводительном письме, как особое распоряжение.
— Благодарю.
***
Следующим утром решаю разобрать внушительную стопку писем.
Приглашение, приглашение, снова приглашение, складываю всё в отдельную стопку. Нет никакого желания посещать совершенно незнакомые мне общества. К тому же это опасно, там я легко попадусь со своим “беспамятством”.
Боги, спасибо, что уберегли и не позволили мне проболтаться! И как же я благодарна дио Хэмису за совет молчать и делать вид, что со мной всё в порядке. А ведь по непониманию могла сейчас быть раскрыта и коротать время в тех же казематах… или что тут полагается за воровство жизней королевских племянниц? Казнь?
Ох… вот же…
Надо попросить дио Хэмиса написать за меня извинения, сославшись на большую занятость… ммм… интересно, на что ссылаются дэи, когда им лень посещать подобные сборища?
Среди прочего нахожу письма от его сиятельства, графа Фрэй Дау. Их откладываю в отдельную стопку. Может быть, и стоит их прочесть... вдруг там что-то важное… но сейчас у меня нет для этого ни настроения, ни желания… и если быть с собой откровенной, вряд ли оно вообще появится.
На отдельном подносе лежит ещё одно письмо. Большой пухлый конверт с печатью ткацкой мануфактуры. Внутри несколько сложенных листов. Беру самые верхние. В них управляющий сообщает, что принял на работу Дария и Книта и лично присмотрит за ними и их благополучием.
Отдельным листом прилагается перечень всего, что потребуется для расширения производства моавина. С замечаниями и уточнениями от самого управляющего. С этими записями мне предстоит поработать, и я вкладываю их в свою чёрную кожаную папку с гербовым тиснением. В раздел, который касается моавина.
Разворачиваю следующий лист:
“Управляющему... уважаемый дио… сим уведомляем, что отказываемся от утверждённого прежде заказа на моавин… мы посчитали данную ткань неприемлемой для уровня нашего швейного салона… ”
Что??? Что это значит? Почему?
Раскрываю следующий лист:
“.... уведомляем об отказе на заказ моавина… швейный салон… ”
Ещё один:
“... приносим свои извинения, но желаем отменить заказ моавина… ”
Ещё:
“... заказ отменяем… ”
И ещё:
“... вынуждены отказаться... не считаем моавин достаточно перспективным для наших высокородных посетительниц… ”
Глава 10
Мои руки непроизвольно подрагивают, а мысли лихорадочно скачут.
Что значит не считаем моавин перспективным?? Несколько дней назад они считали его очень даже перспективным! Так что изменилось за эти дни?
Открываю свою папку на закладке со списком салонов и перечнями того, что они заказали и отмечаю тех, кто отказался от поставок ткани. Выходит, что уведомления об отказе не прислали лишь 3 салона.
А я-то уже посчитала себя успешным дельцом… Ха! Рано радовалась, Эмма. Похоже, ты слишком наивна для этого мира.
Ладно. Нужно успокоиться и обдумать ситуацию. Сейчас меня ожидает важный разговор, так что вернусь к вопросу с тканями позже.
Из гостиной, в которой я решила проводить встречи, открывается изумительный вид на сад с южными растениями этого мира, за деревьями даже заметен кусочек моря, но сейчас это всё не радует. После бойкота поставок моавина почти всеми швейными салонами, я ощущаю разочарование в себе и в своих силах.
— Ваша светлость, мы проверили всех желающих, — отчитывается начальник охраны дио Карс Хайт, вырывая меня из мысленных терзаний, — и, к сожалению, среди них едва ли можно отобрать десяток кандидатов на службу в ваш личный отряд.