Маленькая хозяйка большой кухни
Шрифт:
– А что вы тут делали? – полетел мне вслед запоздалый вопрос, но и на него я не стала отвечать.
Преодолев все лестничные пролёты на одном дыхании, я подбежала к своей комнате и долго не могла попасть ключом в замочную скважину – так тряслись руки.
Заперевшись изнутри, я села на кровать и только теперь с облегчением выдохнула. Фанни Браунс несказанно повезло, что она нос к носу не столкнулась с судьёй. Но это надо же было залезть в спальню герцога!.. Хотя во всём виновата экономка – ей полагалось сразу показать мне дом, чтобы новенькая знала, куда
Около получаса я без толку проболталась в комнате, меряя её шагами от стены до стены. Потом ещё с четверть часа смотрела в окно, размышляя – уехал судья или нет. И что значит «занял вашу должность»? Герцог попал в немилость? Выслан из столицы? За что, интересно? Может, за то, что не поймал некую особу, которую разыскивает вся полиция? И что в таком случае делать этой особе?..
От размышлений меня отвлёк тихий стук в дверь.
Я мгновенно перестала думать о злоключениях герцога и замерла, не зная – открывать или притвориться, что не услышала стука.
– Мисс Фанни! Откройте! – раздался из коридора голос кухарки Дорис, и я, поколебавшись, пошла открывать.
Дорис стояла в коридоре, комкая фартук, и я подавила желание сразу спросить – уехал гость или нет. Служанку не должны интересовать гости хозяев. Иначе это вызовет подозрение…
– Спуститесь, пожалуйста, - сказала кухарка, и было видно, что ей очень не по себе.
– Вам нужна помощь в кухне? Конечно, сейчас… - ответила я.
Но Дорис покачала головой и сказала, понизив голос:
– Вас вызывает леди д`Абето. Велит, чтобы вы пришли к ней немедленно.
– Зачем? – насторожилась я, но уже переступила порог.
– Не знаю, - шёпотом произнесла кухарка. – Но там Труди… Наверняка, уже что-то наболтала про вас. Вы будьте с ней поосторожнее… с Труди…
– Но я ничего не сделала, - возразила я.
Кухарка только закатила глаза.
– У его светлости был гость, - произнесла я как можно небрежнее, когда мы двинулись к лестнице, - мы не помешаем?
– Он уже уехал, - сообщила Дорис радостную для меня новость. – Милорд пошёл прогуляться, а леди тут же вас вызвала. Это не к добру, - добавила она еле слышно.
– Будем надеяться на лучшее, - подбодрила я её.
В спальню леди д`Абето Дорис не стала заходить вместе со мной. Кивнула на дверь и попятилась. Я тоже кивнула кухарке, а потом постучала.
– Входите, - донеслось из-за двери.
Отступать было некуда, и я нажала дверную ручку, заходя в комнату.
Леди сидела на диване, поставив ноги на скамеечку и держа на коленях позабытую книжку. На столике рядом стояло блюдце с изюмом, и было ясно, что он-то и занимал леди больше, чем чтение. Но даже изюм не смог подсластить кислое выражение лица моей хозяйки. Стрельнув глазами, я увидела и горничную – она стояла возле окна, потупившись и сложив руки с самым кротким видом, но эта кротость сразу показалась мне обманчивой, потому что уголки губ Труди так и дёргались, будто она с трудом сдерживала усмешку.
– Проходите в комнату, Фанни, - приказала леди д`Абето и решительно отодвинула блюдце с изюмом. – И дверь закройте.
– Да, мэм, - ответила я с тяжёлым сердцем, уже предвкушая неприятный разговор, но дверь закрыла и встала точно так же, как Труди – глаза в пол, руки сложены на животе, под фартуком.
– Мне сказали, - начала леди, нервно барабаня пальцами по обложке книги, - что сегодня вас видели, когда вы выходили из комнаты моего племянника?
«Ну вот, не получилось у герцога сохранить свою репутацию», - подумала я с обречённостью, а вслух сказала:
– Прошу прощения, госпожа, я всё могу объяснить…
– Разумеется. Для этого я и позвала вас сюда, - заявила леди. – Хочу узнать, что вы делали там? Вы ведь находились в комнате с моим племянником? Я не ошибаюсь?
Глава 8
Эта ситуация очень походила на сцену из романов, которые мы с Винни читали тайком от её строгой маменьки. Казалось, это было давно-давно, очень много лет назад. Как же тогда нас забавляли и волновали приключения главной героини, которая в одночасье теряла всё и вынуждена была зарабатывать на жизнь честным трудом, претерпевала нападки врагов, стойко переносила невзгоды, и благодаря скромности и терпению получала награду от небес в виде доброго, богатого и учтивого мужа.
В настоящей жизни, а не в книжной, я не получила от небес подарка даже в виде Сэра Пуха, который мог бы отвлечь свою хозяйку.
– Что же вы молчите? – леди д`Абето строго свела брови к переносью.
– Милорд спустился раньше, - услужливо подсказала ей Труди, - а она оставалась в его комнате. Наверное, воровала что-нибудь
Я не успела возразить на это оскорбительное обвинение, потому что леди сама осадила горничную и произнесла с плохо скрываемым раздражением:
– Помолчите. Пока вас никто ни о чём не спрашивал.
Зато спрашивали меня. И я лихорадочно прокрутила в голове все возможные варианты ответа. Солгать, что герцога не было? Чего доброго, действительно, обвинят в краже. Да и герцог может сказать правду, и я буду выглядеть глупой лгуньей. Попытаться объяснить, что я пряталась в его комнате, потому что подслушала разговор тёти и племянника? Ещё хуже. Назовут шпионкой…
– Прошу прощения, миледи, если нарушила правила этого дома, - сказала я с запинкой и робостью, как и следует говорить прислуге, - но милорд герцог говорил со мной…
– Говорил? – очень живо заинтересовалась хозяйка. – И о чём же был ваш разговор?
– Ещё раз прошу прощения, - я сделала книксен и подумала, что от такого количества полупоклонов у меня скоро разболятся колени, - милорд сделал некоторые разъяснения насчёт моих рабочих обязанностей.
Ну вот, это было даже правдой. Мы ведь разговаривали с герцогом о моей работе на кухне…
– О работе, значит? – переспросила леди д`Абето.
– Да, миледи, - чинно ответила я. – И только о ней. Милорд сказал, что считает меня бесполезной в плане домашней работы.