Маленькие детективы большой Америки (Убийства, в которые я влюблен)
Шрифт:
Бакстер появился в половине десятого — щегольски одетый приземистый человек с огрызком сигары, зажатым во рту. Коста еще пятнадцать минут подождал в холле, потом вошел в офис и показал секретарю Бакстера визитную карточку, на которой было обозначено, что он является торговым агентом компании по снабжению конторским оборудованием. Он вежливо, принял заявление-секретаря, что мистер Бакстер вполне доволен своим постоянным поставщиком, и ушел, предварительно окинув взглядом интерьер офиса. Спускаясь на лифте, он неудовлетворенно качал головой.
Во второй половине того же дня он поехал на взятой
Остаток дня (Коста провел как перспективный покупатель, полностью убедив агента в том, что он был служащим небольшой компании по имени Зуэллер, что его переводят сюда из Огайо, что вскоре приезжает его жена и что он еще раз приедет сюда с ней, чтобы купить дом. При этом он получил добровольно выданные сведения об образе жизни местных домовладельцев, включая Бакстера, о котором было известно, что он вдовец, ведет размеренный образ жизни, живет в. настоящее время один и что его обслуживает чета шведов, которые ночуют в городе.
В шесть часов он снова сидел в гостиной Розетти. Хозяин разместился в кресле за своим столом. Мама Розетти в противоположном углу комнаты со своим бесконечным вязаньем.
— Я попросил маму быть здесь. Как вы сказали по телефону.
Коста взглянул на женщину, потом опять на Розетти.
— Я хотел поговорить с вами обоими, — сказал он. — Работа выполнима. Только одно мне не нравится.
— Что вам не нравится?
— Мне нужна некоторая гарантия, — сказал Коста.
Розетти подался к нему.
— Вы хотите сказать, что не будете этого делать?
— Я хочу сказать, что не буду этого делать без помощи. Вы оба мне нужны.
Мама Розетти сложила руки на коленях.
— Объясните, — попросила она.
— Для проведения работы его офис мне не понравился. Слишком оживленно. Это должен быть его дом. Но на машине я туда не поеду. — Он сделал паузу.
— И это значит? — спросил Розетти.
— Это значит, что в этот уикэнд мы поедем на рыбалку. Все втроем. Я скажу вам, где бросить якорь. Я займусь делом, пока вы будете там. Таким образом, вы будете соучастниками до и после совершения факта. Это обеспечит нам милые отношения в будущем.
Розетти повернулся к женщине.
— Мама? — сказал он.
Она долго, не отрываясь, смотрела на Косту. Потом вздохнула, медленно кивнув головой.
— Я думаю, это правильно, папа, — сказала она. — Нам придется пойти на это. Я не виню его за эту предосторожность.
— Мы
— Договорились, — сказал Ли Коста.
— Что мы должны делать? — спросил Розетти.
— Подхватите меня в субботу утром на заправочной пристани На Сити Айленд. Заправьте лодку. Я поднимусь на борт, пока заправщик будет занят. — Коста поднялся. — Потом я скажу вам, куда ехать. Остальное предоставьте мне.
— Хорошенько застегнитесь, — сказала мама Розетти. — Не простудитесь.
В следующую субботу, находясь на шумной пристани, Коста был неприметен, затерявшись в толпе яхтсменов и их гостей. Он спокойно наблюдал, как на маленькой яхте прибыл Розетти, как пришвартовывал ее к пристани. Потом пробрался сквозь толпу рыболовов, поднялся на борт и прошел в каюту, в то время как Розетти занимал работой сбившегося с ног служащего пристани. Через несколько минут они двигались к бёрегу Коннектикута, Розетти за штурвалом, Коста рядом с ним, мама Розетти за своим бесконечным вязаньем в плетеном кресле.
Вскоре после полудня они опустили якорь в тихом месте поблизости от той точки полуострова, где находился дом Бакстера.
— Что теперь? — нервно спросил Розетти.
— Есть. Ловить рыбу. Развлекаться, — Ответил Коста.
— Вы голодны? — спросила мама Розетти.
— Немного.
— Я приготовлю обед. А вы пока половите с папой рыбу.
В шесть часов она окликнула их из дверей каюты:
— Спускайтесь на первый этаж. Мы поедим.
— Вниз, мама, — сказал Розетти, — а не на первый этаж.
— На первый этаж, — повторила она. — Ты моряк, я кухарка..
Трапеза проходила в напряженной, атмосфере. Розетти то и дело замирал, нервно вскидывая глаза на Косту, мама Розетти была молчалива и поглощена подачей блюд с плиты в камбузе.
Потом Коста полчаса отдыхал, а когда поднялся с койки, встретился с пристальными глазами Розетти.
— Пойду искупаюсь, — сказал Коста.
Мама Розетти протянула маленькую смуглую руку и похлопала его по руке.
— Будьте осмотрительны, — сказала она.
Он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.
— Я всегда осмотрителен, — сказал он. — Я очень осторожный человек.
Он исчез в каюте, появился через несколько минут в плавках и жилете от костюма для подводного плавания. Он задержался на минуту на корме, надел на голову резиновую шапочку, ласты на ноги, надвинул на лицо маску и трубку и мягко спустился в воду. Он проверил ворот жилета, чтобы убедиться, что маленькая пластиковая сумочка, которую он за него засунул, на месте, нащупал резиновые перчатки, прикрепленные к поясу, и медленно поплыл к берегу, мягко скользя в темной воде, удерживаемый на поверхности резиновым костюмом и ластами. Через полчаса в нескольких футах от края причала у дома Бакстера он остановился, дав возможность волнам отдрейфовать его ближе к берегу, пока не смог достать ногами дна. Он опять потянулся к воротнику жилета, вынул сумочку, открыл ее, стараясь не замочить в воде кусок мяса, который был в ней. Он тихонько свистнул и ждал, когда раздастся ритмичный стук собачьих лап по причалу. Швырнул мясо почти под самые лапы собаки, чей лай эхом разнесся по всему тихому пляжу.