Мама, а мир большой?
Шрифт:
Для детей до трёх лет, для чтения взрослыми детям
Перевод с немецкого выполнила Елена Харько по изданию: Sabine Bohlmann, Emilia Dziubak. Du, Mama… Wie weit ist die Welt? – АrsEdition.
All rights reserved.
Text
Illustrationen © 2022, Emilia Dziubak
– Мама, а мир широкий? – спросил котёнок.
– Да, пожалуй! – ответила мама-кошка.
– А насколько широкий?
– От дивана по ковру до большого кресла и от когтеточки до окна!
– Но ведь за окошком тоже есть мир! Насколько широк тот большой мир? – спрашивал котёнок дальше. Он не был доволен маминым ответом.
Мама-кошка улыбнулась:
– Большой мир тянется от цветочной клумбы и до лужайки, от пруда с золотыми рыбками и до забора.
– Но ведь большой-большой мир ещё шире. Намного шире!
– Ах, вот что, ты говоришь о большом далёком мире? – спросила мама-кошка.
Котёнок кивнул и посмотрел через окно на необъятный мир.
– О да, этот мир очень широкий, – сказала мама-кошка.
– Насколько широкий? – спросил котёнок и запрыгал вверх-вниз.
– Шире, чем ты можешь вообразить, – сказала мама и с любовью лизнула малыша в голову.
Котёнок
Но ничего не выходило.
– Мир настолько широкий, насколько я могу допрыгнуть? – спросил котёнок и сразу же прыгнул.
– Намного, намно-о-ого шире, – сказала мама-кошка.
Малыш ещё раз разбежался и прыгнул так далеко, как только мог.
– Вот настолько широкий?
– Посмотри, – сказала мама. – Перед твоим прыжком и позади твоего прыжка осталось очень много мира.
– Да, это правда! – согласился котёнок и посмотрел вперёд и назад.
– Мама, а мир большой?
– Очень-очень большой.
– Больше папы?
– Намного больше папы.
– Больше пса Шарика?
– Намного больше.
– А если большой пёс, и чёрный ворон, и пудель, и полосатая кошка, и морские свинки, и все хомячки станут друг на друга, то они будут большими, как мир?
– Даже если ты поставишь всех животных из города друг на друга, то и этого будет недостаточно, мой малыш.
Конец ознакомительного фрагмента.