Марджани, дочь хунгана Вуду
Шрифт:
– Заткнись, собака! – сказал он со злостью и ненавистью в голосе.
Люди пошли к хижине хунгана, сообщить ему о своей находке.
Они шли всем племенем и громко обсуждали, что же вождь сделает с раненым португальцем.
Хунган занимался, как обычно, приготовлениями к новому ритуалу.
– Здравствуй, наш вождь и хунган Бомани. Сегодня наши люди нашли на берегу океана проклятого португальца. Он был один там и раненый. Они принесли его в деревню и бросили на мусорной куче. Что скажешь, вождь?
Вождь, сдвинув брови, произнес:
– О. Боги, как нам повезло! Мы съедим его и отдадим
Люди обрадовались.
– Да, вождь Бомани, мы съедим его!
– Да, наш хунган, ты прав как всегда и кости его отдадим в дар Богам.
– Сейчас пусть валяется там, где вы его оставили. Только смотрите, чтобы не издох. Вылейте на него ведро холодной воды и дайте ему напиться. Рану его я позже осмотрю. Нам надо, чтоб он дожил до полуночи, до ритуала.
Люди пошли обратно, галдя наперебой, подошли к пленнику, а один крупный детина взял лоханку воды и наотмашь вылил на него. Юноша снова застонал.
Прошло несколько часов, как хунган подошел к пленнику. Он наклонился и осмотрел его рану, она была поверхностной. Вождь приложил несколько зеленых листочков, которые имели заживляющие свойства, и пошел готовить ритуальное место к обряду жертвоприношений. Хунган собирался вызывать Бога Огуна – мощного Лоа воина, способного помогать им в любых войнах и наделять их самих силой воинов, конечно, если ему понравятся подношения. Вождь тщательно все подготавливал, после повернулся к своему племени и скомандовал:
– Вымойте его тщательно и привяжите к дереву, а пока я все подготовлю, и найдите дочь мою Марджани.
Мужчины схватили пленника и грубо потащили его к реке. Там разорвали на нем все его одежды и стали мыть. Юноша стонал и стонал, но стал медленно приходить в себя от холодной воды.
– Кто вы? Где я? Что со мной? – Он говорил на английском, так как это был единственный официальный язык этой страны, хотя его знали в полной мере не все племена.
Юношу ударили кулаком в челюсть, и он снова потерял сознание.
Его приволокли обратно, одели в тонкую длинную рубаху, что дал хунган для парня из своих сундуков, и привязали к сухому дереву на ритуальной поляне.
Девушки побежали в лес за Марджани, где она пребывала все свое свободное время.
– Марджани! Быстрее беги к отцу! Он зовет тебя.
Девушка повернулась к ним и спросила, с тревогой в голосе:
– Что случилось?
– Сегодня наши мужчины нашли проклятого португальца. Вождь хочет зажарить его и всех нас накормить в честь Бога Огуна, чтобы мы стали сильнее в войне с ними.
– Хорошо. Идем.
Она взяла с собой ворох душистых трав и цветов, что собирала, подняла гордо голову вверх и пошла с девушками в селение.
Глава 7. Знакомство
Марджани подошла к отцу.
– Отец. Я нужна тебе?
– Да, дочь. Мы будем проводить с вместе тобой ритуал подношений Богу Огуну. Ты будешь танцевать для него. Пойди, одень свои лучшие украшения.
– Хорошо. Отец.
Девушка направилась в свою хижину, как вдруг увидела привязанного пленника. Сначала она хотела пройти мимо, даже не взглянув на него, как вдруг услышала его слабый стон. Все же Марджани пересилила себя и подошла к нему. Он пришел в себя и поднял свои зеленые глаза на нее. Их взгляды встретились, и она почувствовала, какое-то странное ощущение внутри себя, какое-то необычное предчувствие. Она поняла, что этот парень дотронулся до ее души, но еще не понимала, почему, и что же в нем есть такое, что могло тронуть ее. Марджани смотрела на него свысока, и даже могло было бы показаться, с ненавистью.
Он тихо произнес:
– Воды.
Она вспыхнула и плюнула в него.
– Ты, грязная португальская собака! – сказала девушка на ломаном английском и ударила его ногой.
Однако юноша понял ее и удивленно со слабостью в голосе, ответил:
– Я не португалец.
– Что?
Она взметнула бровь от возмущения и продолжила:
– А кто же ты тогда? Врешь, чтоб спасти свою грязную шкуру?
Пленник не мог знать, за что они так ненавидят португальцев, но он уже это понял, что они принимают его за них. Это не грозит ему не чем хорошим.
– Я грек – Эгинет с острова Эгина. Археолог, увлекаюсь редкими древностями. Плыл сюда, чтобы найти новые древние вещи для изучения и пополнения своей коллекции.
Она посмотрела на него с презрением и отрезала:
– Врешь! Собака!
Развернулась и пошла по своим делам, одеваться к ритуалу. Однако когда она надела на себя множество новых золотых украшений, решила все-таки рассказать отцу о своем разговоре с пленником.
– Да. Марджани, он утверждает, что не португалец? Ну, что ж это уже неважно. Мы все равно съедим его. Я не могу уже так разочаровать своих людей. Надеюсь, ты это понимаешь.
– Но так нельзя, отец, если он, правда, не португалец, то он не причинил нам никакого вреда.
– Молчи, Марджани, и начинай танцевать!
Глава 8. Спасение
Девушка покорилась воле отца и начала свой завораживающий танец. Народ подстроился, и все вместе стали в танце призывать Лоа Огуна. Хунган готовил ритуальный шест и камень. Он был уже в предвкушении человеческого жертвоприношения великому воинственному духу. Барабанщики выбивали древний и жесткий звук, настраивающий людей на трансовый ритуальный танец. Ночь усиливала и добавляла таинственности и загадочности во всеобщую картину странного ритуала.
Пленник, привязанный к дереву, с удивлением и страхом, наблюдал за происходящим. Он еще не понимал, для чего все это, но уже предчувствовал, что он будет главным героем этого ритуала. Ему становилось как-то не по себе, ком подкатывал к горлу, с каждой минутой добавлялось страха все больше от увиденного зрелища. Люди прыгали вокруг костра и позвякивали своими чудными украшениями. Хунган издавал гортанные звуки и неистово тряс головой. Особенно привлекала девушка во всей этой жуткой картине. Ее стройное тело то подрагивало, то выгибалось, словно змея. Руки с длинными пальцами поднимались выше головы. Она то вытягивалась к огню, то кружилась вокруг ритуального шеста, периодически дотрагиваясь, к огромному темному камню, что располагался на поляне.