Марипоса
Шрифт:
When we finally kiss goodnight
How I'll hate goin' out in the storm
But if you'll really hold me tight
All the way home I'll be warm
Let it snow, let it snow, let it snow
– А знаешь, на Кубе действительно шел снег, один раз, давным-давно, в 1857 году. Это был единственный снегопад в истории страны. Вот везунчики, жаль, что не на наш век выпало это чудо природы. – Сказала
– Я слышала об этом, мама рассказывала. Это была настоящая сенсация. – Поддержала разговор Амелия.
Вход на плантацию тростника огорожен деревянными балками, под которыми девушки легко пробирались. Найти своих отцов оказалось нелегкой задачей. На плантации трудились сотни человек и она была похожа скорее на муравейник. Высокие стебли тростника высоко вздымались над их головами.
– Я обожаю это место, – сказала Амелия, – оно полно тайн для меня. С детства мне казалось, что мы все во власти тростника, он никогда не отпустит нас, но вместе с тем именно здесь я чувствую себя свободной. Могу вдохнуть полной грудью, наполнив всю себя мечтами и оставаться собой.
– А мне по душе вечеринки полные танца, смеха, веселья и новых знакомств. Вот и они, нашлись. – Дейзи показала рукой на группу мужчин, что-то бурно обсуждающих.
– Привет папочка! – Дейзи поцеловала в щеку отца.
– Что вы обе здесь делаете? – Алонсо не ожидал увидеть свою дочь на плантации. – А мать знает, что ты здесь?
– Она знает только то, что я пошла прогуляться, подышать свежим воздухом. – Дейзи захлопала своими черными ресницами, как делала всегда, когда пыталась выйти сухой из воды.
– Мы принесли вам кокосового молока, и хотели узнать, как продвигаются дела? – Подчеркнула Амелия.
– У нас все дни как один, а вам не следовало здесь появляться, это место не для молоденьких девушек.
– Алонсо прав, лучше бы остались дома и помогали матерям по хозяйству. – Поддержал друга Амаури.
– Никуда хозяйство наше любимое не убежит, а вы совсем не рады нас видеть…. – Дейзи, состроив грустную гримасу, взяла подругу за руку и они пошли в обратном направлении.
– Вот так всегда, стараешься, хочешь как лучше, а ничего не выходит. – Дейзи пыталась показать, что весьма огорчена поведением родителей.
– Брось, ты все равно не за милостью отцовской сюда пожаловала.
– Это правда, смотри, какие красавчики там стоят. – Дейзи помахала рукой двум молодым людям.
– Дейзи, перестань, мы же не пойдем к ним? – Амелия была уверена в бесполезности своего вопроса, но все-таки задала его.
– Мы только поздороваемся и пойдем домой, я обещаю тебе, моя дорогая Амелия.
Мужчины, к которым девушки направились, заинтересовано наблюдали за ними и охотно встретили их улыбками.
– Каких очаровательных дам можно встретить в таком непредсказуемом месте, и это не мираж? Позвольте представиться я Генри, а это мой брат Чарли. – Пояснил высокий молодой человек худощавого, но жилистого телосложения и самыми добрыми глазами, какие только можно встретить.
Братья были абсолютно не похожи друг на друга. Чарли среднего роста, но весьма коренаст, широкие печи, угловатый подбородок, каштановые волосы. Из-за серьезного взгляда его серых глаз, невозможно было прочесть мыслей. Он выглядел старше своего брата. Генри, на вид лет двадцати, мог похвастаться густой черной шевелюрой и отличным чувством юмора. Чарли же напротив более серьезно встречал испытания судьбы. Братья были американцами, хотя и родились на Кубе. Их родители, будучи молодыми, оказавшись на острове влюбились в него с первых минут и решили остаться здесь, полностью посвятив себя Кубе.
– Наши папы работают тут, а мы навещаем их время от времени, – Дейзи всегда была более смелой в общении с противоположным полом. – А вас первый раз встречаем, вы новички?
– Можно и так сказать, до этого мы рубили тростник на другой плантации. – Пояснил Генри.
– И как вам? Работой довольны? – Спросила Дейзи.
– Неужели в наше время можно жаловаться на работу? – Удивленно спросил Генри.
– Вероятнее всего нет, а свободное время у вас имеется? – Кокетливо спросила Дейзи.
Генри сразу понял намерения Дейзи и решил сам предложить всем встретиться в другом месте.
– Я с огромным удовольствием, так давно никуда не выходила, уже и позабыла, что такое умение развлекаться. – Обрадовалась предложению Дейзи.
– А твоя подруга? – Спросил Генри.
– Она обязательно пойдет со мной. – Заверила всех Дейзи.
– Я не думаю, что это хорошая идея. – Сказала Амелия.
– Амелия, перестань, мы же не до утра пойдем, всего на пару часиков и сразу домой, – ответила Дейзи. – Тем более в местном кафе сегодня вечером танцы, мы же не пропустим это событие?
– О, это мы точно пропустить не можем, что скажешь Чарли? – Спросил Генри.
– Если ты так хочешь сходить, то пошли. – Ответил Чарли.
– Вот и чудесно, встретимся прямо там, в девять часов начинается все самое интересное. – Подмигнула Дейзи.
– Дейзи, твои выходки когда-нибудь погубят нас. – Сказала Амелия, когда девушки подходили к дому.
– Чего ты боишься? Не замуж ведь я тебя отдаю им! А они хороши, правда же? Кто тебе больше понравился? – Спросила Дейзи.
– Я не боюсь их, просто мне кажется все это бессмысленным. Зачем нам встречаться с ними? – Сказала Амелия.
– Чтобы весело провести время, а не чахнуть дома в наши молодые годы, – ответила Дейзи. – Или ты боишься влюбиться? А, признайся мне.
– Не глупи, Дейзи, я же сказала, что ничего не боюсь. – Заявила Амелия.
– Вот и замечательно, мы две такие бесстрашные будем танцевать до упаду. – Рассмеялась Дейзи.
– Знаешь, я завидую тебе. Как ты можешь оставаться такой веселой. Посмотри вокруг, мы все выживаем в этом мире, а ты наслаждаешься жизнью, – взглянула на подругу Амелия. – Как тебе удается всегда оставаться веселой?