Маркандея Пурана
Шрифт:
Я ранее был брахманом, и душа моя была устремлена к Верховной Сущности. Я достиг высшего совершенства в постижении Верховной Сущности. Я постоянно занимался совершенствованием, проявлял усердие в изучении, вел беседы с мудрецами, делал очищения. Так я получил должность духовного наставника, удаляющего сомнения у учеников.
Долгое время я постигал высшее совершенство, не обращая внимания, что, пренебрегая своими обязанностями, я скатываюсь в бездну невежества. Смерть не прерывала мои воспоминания, и я помню все дни моей жизни.
Помня свой предыдущий опыт, я держал свои чувства под контролем, прилагая усилия к тому, что бы такая судьба
Я собираюсь в своей обители предаться совершенствованию, сосредоточится на одной предмете и достигать полного освобождения своей души. Так что, если есть у тебя какие-либо сомнения, отец, объяви их, что бы я развеял их, тем выполнив свой долг.
Птицы сказали:
Тогда отец попросил его рассказать все, что касается живых существ, их жизни и смерти. То есть то же, что и ты спросил у нас.
Сын сказал:
Слушай же, отец, какую истину я познал, находясь в бесконечном колесе перерождений, конец которых не известен. Я расскажу тебе это так, как никто другой не расскажет.
Горячая желчь возбуждается (волнуется) в теле, она приводится в движение сильным жизненным ветром. Пылающая без топлива, она проникает во все жизненно важные органы. Затем жизненный ветер, называемый Удана, устремляется вверх, задерживая поток потреблённой пищи и воды.
Поэтому, только тот, кто дарует и предлагает пищу и питье, впоследствии наслаждается ими во время бедствий. Тот, кто дарует пищу с чистыми мыслями и с молитвой, получает наслаждение даже без пищи. Тот, кто не говорит неправды, не ссорится с друзьями, преданный вере, тот встречает счастливую смерть. Тот, кто сосредоточен на поклонении богам и брахманам, кто не злобен, справедлив, щедр, стыдлив, тот умирает счастливым. Тот, кто не отринет праведность ради похоти, гнева или ненависти, тот, кто держит свое слово, тот, кто вежлив, тот встретит счастливую смерть.
Те, кто не отдают еду голодным, не отдают воду жаждущим, претерпевают на пороге смерти голод и жгучую жажду. Тот, кто дарует дрова, не будет страдать от холода, тот, кто дарует сандалии, не будет страдать от зноя, тот, кто не причиняет боль, не ощутит болезненного укола смерти. Тот, кто пребывает в грехе и невежестве страдает от большого страха и сильных болей. Тот, кто лжет, лжесвидетельствует, тот, кто учит злу, кто поносит Веды, все они умирают в невежестве.
Тогда посланники Ямы, ужасающие, зловонные, вооруженные молотами и булавами, жестокие, приходят к лживому человеку. Когда они появляются в его поле зрения, дрожь охватывает его, и плачет он, непрестанно взывая к брату, матери, детям. Голос его становится неразборчив и монотонен, взгляд его блуждает от страха, рот его пересыхает от дыхания, дыхание становится громким, глаза слепнут, и, охваченный болью, покидает он тело. Несомый вперед жизненными ветрами, он облачается в новое тело, похожее на бывшее, порожденное поступками бывшего тела, предназначенное для наказания, рожденное не матерью и не отцом, имеющему такой же возраст, как и бывшее тело.
Вслед за тем, посланцы Ямы быстро связывают его ужасными путами, и тащат его, сбитого с толку, подгоняя ударами, в южную сторону света. Тащат его слуги Ямы, подгоняя ужасными криками, в какое-то место, где растет трава куша, где все в шипах, муравейниках, кольях,
Те люди, которые дарили при жизни зонты и обувь, а также одежду, проходят легко ту дорогу, наравне с теми, кто делился пищей с голодными. Таким образом, претерпевая страдания, тот грешный человек попадает на двенадцатый день в город царя Ямы.
Когда его тело сжигают, он испытывает сильное жжение, когда его избивают, режут на куски, испытывает он страшные мучения. Как живое существо испытывает боль, так и он, обитающий в ином теле, испытывает боль, порожденную его деяниями. Питается там покойный тем, что поднесли его родственники, водой, семенами сезама и пиндой. Получает он комфорт и удовлетворение от того, что делают родственники, когда они протирают себя маслом, когда разминают конечности. Живой человек не столкнется на земле со страданием из-за своих умерших родственников, если совершает им подношения.
Будучи умершим, видит он свой дом в течение двенадцати дней, и питается все это время тем, что поднесено на земле - водой, пиндой и прочим. После двенадцати дней видит умерший ужасный город Ямы, железный, страшный на вид. Тотчас, войдя в город, видит он Яму, с огненно-красными глазами, сидящего между Смертью и Временем. Его рот усыпан выступающими зубами, лицо его страшное и хмурое, этот бог с длинными руками, с петлей в ладони, в окружении сотен уродливых, ужасных, скрюченных болезнями существ, занят назначением наказаний. Умерший получает от него дальнейшую судьбу, плохую или хорошую. Но лжесвидетель, также и лжец идет в Раураву. Выслушай, как я опишу природу Рауравы.
Раурава размером точно две тысячи йоджан. Там находится яма, глубиной по колено, но трудно в ней идти, так как она вся наполнена углем. Яростно горит эта яма, сверкая раскаленными углями. В ее середину бросают слуги Ямы злодея. И бегает он там, сжигаемый яростный пламенем, и ноги его обгорают и ломаются раз за разом, и день и ночь продолжается это.
Освобождается он, пройдя так тысячу йоджан, и, затем, попадает он в ад Нирайя, что бы очиститься от своих грехов. Впоследствии, когда он пройдет все ады, грешник проживает жизни в низших формах творения, в виде червей, насекомых, птиц, хищных животных, комаров и подобных им. После того, рождается он среди слонов, деревьев, буйволов, лошадей или среди злых и вредных живых существ. Затем достигает он человеческого состояния и родится человеком презренным, горбуном или карликом, среди чандалов, пуккашей и других неприкасаемых. В силу своих грехов, быстрее или медленнее, рождается он в других варнах, по порядку их возрастания. Шудрой, вайшьей, кшатрием, и далее, вплоть до брахманов. Может достичь даже царства Индры. Злодеи же, в обратном порядке, стремительно падают в ад.
Выслушай же, что происходит с праведными людьми. Они направляются на святой путь указом Ямы. Им навстречу стремятся поющие гандхарвы, танцующие апсары, украшенные небесными гирляндами, нитками жемчуга и браслетами, сопровождаемые веселой музыкой. Также навстречу ним несутся ни с чем не сравнимые небесные колесницы. И когда они спускаются с небес, рождаются они в семьях царей или благородных родах, известных своими благими деяниями. Живут они праведно, получают при жизни наивысшие наслаждения, затем, после смерти отправляются наверх, но если идут они вниз, то проходят весь путь заново.