Маркандея Пурана
Шрифт:
Нарада, лучший из дваждырожденных, задумался и затем обратился к благоговейно изгибающимся апсарам: "Та из вас, находящихся здесь, кто думает, что она больше других наделена красотой, благородством и хорошими качествами, пусть станцует передо мной. Ведь нет успеха в танце, для того, кто лишен хороших качеств и красоты. Хороший танец подразумевает также изящность или томление".
Марканде я сказал:
И сразу же, услышав такие слова, каждая из апсар воскликнула - "Это я исполнена совершенных достоинств, я, а не другая!" Владыка Индра, увидев их возбуждение, сказал: "Давайте предложим мудрецу сказать, кто из вас наделен наилучшими достоинствами". Нарада, следуя воле Индры, сказал:
Нарада
Ту из вас, которой будет под силу соблазнить благородного мудреца Дурвасаса, проживающего на горе и совершающего аскезу, ту из вас я назову наделенной наилучшими качествами.
Маркандея сказал:
Услышав это, апсары, дрожа и качая головами, воскликнули "Это невозможно!" Но одна из них, апсара по имени Вапу, сказала: "Я последую туда, где обитает этот мудрец прямо сейчас! Я укрощу его тело, как будто оно колесница, запряженная лошадьми, бедный возница которой бросил поводья, сраженный оружием любви! Будь он подобен Брахме, Джанардане или фиолетовому Шиве - я проткну его сердце стрелами любви!"
Сказав так, Вапу отправилась на снежную гору, в обитель отшельника, где даже хищные звери были подавлены мощью его аскезы.
Остановившись невдалеке от места, где восседал великий мудрец, прекрасная апсара запела голосом кукушки. Услышав ее песню, мудрец удивился и пошел туда, где и увидел прекрасную лицом деву.
Узрев ее, прекрасную во всех отношениях, мудрец, призвав всю свою решительность, исполнился гневом и возмущением, ибо понял, что она пришла соблазнить его.
Тогда великий Риши, предававшийся аскезе, произнес: "Ты пришла сюда, о дева, опьяненная гордостью, что бы причинить мне боль, уничтожив плоды моей аскезы, давшиеся мне с большим трудом. О апсара, должна ты, помеченная моим гневом, родиться в глупом роду птиц, сроком на шестнадцать лет, потеряв свои формы и обретя форму птицы. И четверо сыновей будет рождено тобой, о самая негодная из апсар, и не будет согласия меду ними, освободят же они тебя от вины, погибнув на поле битвы, только тогда сможешь вернуться в небесную обитель".
Брахман, извергая из глаз пламя гнева, обрушил свое проклятие на гордую апсару, у которой от дрожи зазвенели браслеты. Затем он оторвался от земли, которая еще ходила волнами, и вошел в небесную Гангу, чей поток наделен множеством добродетелей.
Глава 2
Рождение птиц
Маркандея сказал:
У царя птиц Гаруды, сына Ариштанеми, был сын, известный как Сампати, и у него был сын Супаршва, герой, могучий как Ваю. Сыном Супаршвы был Кунти, у Кунти был сын Пралолупа, и у него было двое сыновей - Канка и Кандхара. Однажды, на вершине Кайласы, Канка увидел ракшаса, известного как Видьюд-рупа, чьи глаза были как лепестки лотоса. Он участвовал в празднестве Куберы, восседая с его последователями, украшенными гирляндами цветов, на чистом каменном сиденье. Ракшас, сразу же заметивший Канку, исполнился гнева и сказал: "Почему ты пришел сюда, о худший из яйце-рожденных? Почему ты подошел ко мне, когда восседаю здесь с супругой! Разве ты не знаком с правилами приличия, если нарушил наше уединение?"
Канка сказал:
Эта гора является общей и для меня и для тебя, и для других существ. Или ты владеешь здесь всем единолично?
Маркандея сказал:
Пока Канка говорил, ракшас выхватил свой меч и поразил Канку. Тот упал, истекающий кровью, умирая такой бессмысленной смертью. Узнав, что Канка убит, царь птиц Кандхара поклялся незамедлительно убить ракшаса Видьюд-рупу.
Придя на горную вершину, где лежал убитый Канка, царь птиц, с глазами опухшими от гнева и обиды, вздыхая как царь
Наконец, он увидел того демона, чей разум был помрачен вином, чье лицо и глаза были медного цвета. Он восседал на золотой раковине, украшенный гирляндами, умащенный сандалом. Рот его был усыпан зубами, лицо его было ужасно и напоминало внутреннюю часть листа кетаки. На левом его бедре сидела жена ракшаса, по имени Маданика, глаза которой были украшены длинными ресницами, а голос мягким, как у кукушки. Тогда Кандхара, чей разум обуревала ярость, обратился к сидящему в пещере ракшасу: "О ты, злодушный! Выходи и сразись со мной! За то, что ты убил моего праведного старшего брата, я отправлю тебя в обитель Ямы! Сегодня, убитый мною, ты попадешь в ад, предназначенный для убийц тех, кто доверился им, и для убийц женщин и детей".
Маркандея сказал:
Ракшас, исполненный гнева, отвечал, в присутствии своей супруги, тому царю птиц: "Если твой брат пал - то это я явил свою доблесть! И ты, о птица, падешь сегодня от моего меча. Одно мгновение - и ты не покинешь это место живым, о гнуснейшая из птиц!" Говоря так, он выхватил свой меч, такой яркий, что слезились глаза. И завязался на том месте бой между царем птиц и воином Куберы, подобный битве между Гарудой и Индрой.
Ракшас, кипя от гнева, молниеносно бросил в царя птиц свой меч, черный как уголь. Царь птиц, слегка оторвавшись от земли, схватил меч клювом, как Гаруда хватает змею, и этот яйцерожденный переломал меч когтями и клювом. Вслед за тем, как был сломан меч, стали они биться голыми руками (давить руками, сжимать), и царь птиц, ударив ракшаса в грудь, быстро лишил его рук, ног и головы.
Когда он был убит, его супруга, умоляла птицу оказать ей покровительство, и, содрогаясь, сказала: "Я буду твоей женой". Этот благородный царь птиц, принял ее и вернулся в свою обитель, полностью воздав убийце своего брата.
И она, дочь Менаки, с красивыми бровями, наделенная формами, дарующими удовольствие, была способна принимать любой облик. Она приняла облик птицы и родила дочь по имени Таркши , которой была на самом деле Вапу, прекраснейшая из апсар, поглощённая пламенем проклятия мудреца.
Мандапала имел четырёх сыновей, безграничной мудрости, из них старшим был Джаритари, а младший - Дрона, лучший из дваждырожденных. Младший, с душой праведника, искушенный в изучении Вед и их приложений, женился, с согласия Кандхары, на прекрасной Таркши. Через некоторое время Таркши зачала. Когда шла четырнадцатая неделя ее беременности, она пошла на поле Куру. Страшная битва между Кауравами и Пандавами должна была начаться и она, следуя предопределению, вступила в эту битву.
И там она была свидетелем поединка Бхагадатты и Арджуны. Небеса были скрыты стрелами, как саранчой. Сорвавшаяся с лука Арждуны стрела, черная , как змея, пронзила кожу ее живота. Из ее проколотого живота четыре луноподобных яйца упали на землю, как на подстилку из хлопка, не разбившись, ибо суждено им было жить. В это же время стрелой был перебит шнур, державший колокол на шее лучшего из слонов по имени Супратика. И этот его колокол упал на землю, накрыв собой яйца.
После того, как был убит Бхагадатта, повелитель людей, борьба между армиями Куру и Пандавами продолжалась еще много дней. В конце битвы, когда сын Дхармы Юдхиштхира оправился к сыну Шантану, благочестивому Бхишме услышать провозглашённые им законы и поучения, мудрец Самика пришел к месту, где, о лучший из дваждырожденных, лежали под колоколом яйца.
Там он услышал голоса маленьких щебечущих птиц, из-за их младенчества, речь была нечленораздельна, но исполнена превосходного знания. Когда риши и сопровождавшие его ученики перевернули колокол, они с удивлением увидели там маленьких, лишенных матери и отца, птиц.