Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (сборник)
Шрифт:
Авторы-составители:
В.М. Шумилов, Д.С. Боклан, И.М. Лифшиц, М.П. Трунк-Федорова, А.В. Лосева, Е.В. Покатилова
MARRAKESH AGREEMENT ESTABLISHING THE WORLD TRADE ORGANIZATION
Texts and Materials
Moscow
YUSTITSINFORM
2018
The authors of the compilers:
V.M. Shumilov, D.S. Boklan, I.M. Lifshits, M.P. Trunk-Fedorova, A.V. Loseva, E.V. Pokatilova
Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization:
Texts and Materials / comp. V.M. Shumilov, D.S. Boklan, I.M. Lifshits, M.P. Trunk-Fedorova, A.V. Loseva, E.V. Pokatilova. – M: Yustitsinform, 2018. – 936 p.
The publication is the first edition of the texts of the World Trade Organization (WTO) Agreements in Russian, presented as a book. It includes some other documents related to the membership of the Russian Federation in this international organization. The second part of the book contains index which helps to navigate in the agreements and to search for the requested terms, and the list of literature in Russian and English on the WTO law divided into topics to ease the learning process.
This book is intended for a wide range of academics and practitioners, as well as for students studying the WTO law.
Keywords: the WTO law, Marrakesh Agreement, DSB WTO, Multilateral Agreement on Trade in Goods, GATT, GATS, TRIPS, TRIMS, Trade Facilitation Agreement.
Вступление
Настоящая
1
Имеется в виду Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации и приложенные к нему соглашения, включая Соглашение об упрощении процедур торговли 2014 г., вступившее в силу 22 февраля 2017 г. – см.https://www.wto.org/english/news_e/news17_e/fac_27feb17_e.htm (Дата обращения 29.03.2017)
2
По состоянию на 1 сентября 2017 г.
Конечно, как и любая организация с большим числом членов, ВТО сталкивается с определенными трудностями: нельзя не упомянуть о сложностях в переговорах в рамках Дохийского раунда, однако это – лишь один из аспектов деятельности Всемирной торговой организации, в целом же ряде других областей (например, в сфере разрешения международных торговых споров) деятельность ВТО заслужила высокие оценки.
Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации и прилагаемые к соглашению международные договоры в силу п. 4 ст. 15 Конституции Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы, поэтому очень важно, чтобы доступ к текстам соглашений имели максимальное число государственных служащих, юристов, экономистов и других специалистов. В сферу отношений, находящихся под влиянием правовых норм соглашений ВТО, попадают тысячи российских граждан и организаций: потребителей, производителей, импортеров, экспортеров, их ассоциаций; эти нормы значимы как для законодателей, так и для правоприменителей. Несмотря на то, что русский язык не является официальным языком ВТО, и при рассмотрении споров или в органах ВТО используется вариант соглашений на английском, французском или испанском языках, необходимо иметь и доступный текст на русском языке. Этому следует и практика в других государствах-членах ВТО: например, в Германии вышло в свет издание с текстами соглашений ВТО на немецком языке, которое пользуется большой популярностью. Следует также учитывать, что в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе 2014 года (Приложение № 31) в рамках Союза к соответствующим отношениям применяется Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011, согласно которому государства – члены Таможенного союза примут меры для приведения правовой системы Таможенного союза в соответствие с «Соглашением ВТО» [3] . До того как эти меры приняты, «положения Соглашения ВТО, включая обязательства, принятые государствами в качестве условий их присоединения к ВТО, имеют приоритет над соответствующими положениями международных договоров, заключенных в рамках Таможенного союза». Более того, права и обязательства государств, вытекающие из Соглашения ВТО, становятся частью правовой системы Таможенного союза и не подлежат отмене или ограничению по решению органов Таможенного союза, включая Суд ЕАЭС.
3
Именно такое наименование указанно в тексте Договора (ст. 1, 2 и далее по тексту).
Как было указано выше, одной из важнейших сфер деятельности ВТО является администрирование системы разрешения международных торговых споров. За двадцать лет существования Всемирной торговой организации ее членами было подано более 500 исков (жалоб), что свидетельствует о доверии членов ВТО к ее механизму разрешения споров. Россия, будучи еще относительно новым членом, также активно использует систему разрешения споров, выступая как в качестве истца, так и ответчика, а также являясь в ряде споров третьей стороной. Причем, по оценкам экспертов, количество споров с участием России будет возрастать. Эффективное участие в механизме разрешения споров невозможно без доступа к документам, и прежде всего – к текстам соглашений ВТО.
Важно отметить также необходимость обеспечения учебного процесса в вузах России и других государств, где ведется преподавание на русском языке. Во многих университетах преподается дисциплина «право ВТО», открыт ряд магистерских программ по данной тематике. Кроме того, на базе Всероссийской академии внешней торговли Минэкономразвития России проводится конкурс «Модель ВТО», участники которого должны владеть терминологией на русском языке.
В настоящей публикации воспроизводится официальное издание текстов соглашений ВТО на русском языке (Собрание законодательства Российской Федерации, Приложение к № 37 от 10.09.12. Часть VI), использовался официальный интернет-портал правовой информации [4] , а также база данных международных договоров на сайте МИД России [5] . В сборник не вошли два торговых соглашения с ограниченным кругом участников (Соглашение по торговле гражданской авиатехникой и Соглашение по правительственным закупкам), поскольку Российская Федерация не участвует в них в качестве стороны. Вместе с тем, согласно § 1143 Доклада рабочей группы по присоединению Российской Федерации к Всемирной торговой организации, Россия выразила свое намерение присоединиться к Соглашению по правительственным закупкам, поэтому не исключено, что в следующие редакции сборника данное соглашение будет включено. В то же время, следуя официальной публикации, в сборник включено утратившее силу Соглашение по текстилю и одежде.
4
http://pravo.gov.ru/
5
http://www.mid.ru/ru/foreign_policy/international_contracts/multilateral_ contract
В связи с высоким уровнем сложности текстов и специфической терминологией в представленном переводе иногда встречаются некоторые нечеткости, в таких случаях рекомендуем обращаться к первоисточнику для выяснения точного значения нормы соглашения. Однако в целом представленный перевод является полезным и необходимым для работы с правом ВТО в российской правовой системе.
Коллектив авторов подготовил научный индекс (алфавитно-предметный указатель), который помогает ориентироваться в текстах соглашений и искать необходимые термины. Индекс приведен после текстов соглашений. Кроме того, представлен список основных русскоязычных и англоязычных учебных и научных изданий по праву ВТО, распределенных по темам для удобства освоения соответствующего учебного курса [6] .
6
Именно данная библиография используется авторами в преподавании дисциплины «право ВТО» в трех российских университетах. Список, конечно, не претендует на полноту.
Напомним, что помимо текстов соглашений ВТО, Российская Федерация подписала Протокол о присоединении Российской Федерации к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации, перечень уступок в отношении товаров и перечень специфических обязательств в области услуг. Эти документы также следует учитывать для установления обязательств России в рамках ВТО.
Однако первая необходимость – это предоставление доступа к текстам соглашений ВТО, и данная публикация вносит вклад в решение этой задачи. Мы надеемся, что представленные переводы, а также справочные материалы по праву ВТО, представленные во второй части книги, будут полезными широкому кругу ученых и практиков и будут способствовать эффективному участию России в деятельности Всемирной торговой организации.
Коллектив авторов
Сведения об авторском коллективе
Шумилов Владимир Михайлович, доктор юридических наук, профессор, заведующий кафедрой международного права Всероссийской академии внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации, Заслуженный юрист Российской Федерации;
Боклан Дарья Сергеевна, доктор юридических наук, доцент кафедры международного публичного и частного права Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики»;
Лифшиц Илья Михайлович, кандидат юридических наук, доцент кафедры международного права Всероссийской академии внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации;
Трунк-Федорова Марина Павловна, кандидат юридических наук, LL.M. (Univ. Connecticut), доцент кафедры государственного и административного права Санкт-Петербургского государственного университета.
Лосева Алина Витальевна, юрист адвокатского бюро «ЭДАС», аспирант Всероссийской академии внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации;