Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (сборник)
Шрифт:
(b) Конференция министров рассматривает такое изъятие не позднее чем через пять лет после даты вступления в силу Соглашения о ВТО, а затем каждые два года, до тех пор, пока это изъятие остается в силе для целей изучения вопроса, сохраняются ли по-прежнему условия, которые вызвали потребность в таком изъятии.
(c) Член, чьи меры подпадают под это изъятие, ежегодно представляет подробное уведомление со статистикой за пять лет средних показателей фактических и предполагавшихся поставок соответствующих судов, а также дополнительную информацию по использованию, продаже, аренде или ремонту соответствующих судов, подпадающих
(d) Член, считающий, что указанное изъятие осуществляется таким образом, что это оправдывает взаимное и пропорциональное ограничение использования, продажи, аренды или ремонта судов, построенных на территории члена, прибегающего к этому изъятию, может ввести такое же ограничение при условии предварительного уведомления Конференции министров.
(e) Такое изъятие не ущемляет решений, касающихся специальных аспектов законодательства, подпадающих под это изъятие, оговоренных в отраслевых соглашениях или на других форумах.
Договоренность о толковании статьи II: 1(b) Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года
Члены настоящим договариваются о следующем:
1. С целью обеспечения транспарентности в отношении прав и обязательств, вытекающих из пункта 1 (b) статьи II, характер и уровень любых «других пошлин или сборов», взимаемых по связанным тарифным позициям, о которых идет речь в указанном положении, фиксируются в Перечнях уступок, приложенных к ГАТТ 1994, по каждой тарифной позиции, к которой они применяются. При этом такая фиксация не изменяет правового статуса «других пошлин или сборов».
2. В целях статьи II «другие пошлины или сборы» становятся связанными с 15 апреля 1994 г. Поэтому «другие пошлины или сборы» фиксируются в Перечнях уступок на уровне, применявшемся на эту дату. В случае каждого последующего пересмотра уступок или переговорах о новой уступке датой, действующей по данной тарифной позиции, становится дата включения новой уступки в соответствующий Перечень. Однако дата документа, на основании которого уступка по какой-либо конкретной тарифной позиции была впервые включена в ГАТТ 1947 или в ГАТТ 1994, продолжает указываться в колонке 6 Перечня с заменяемыми листами.
3. «Другие пошлины или сборы» фиксируются по всем связанным тарифам.
В случаях, когда тарифная позиция ранее была предметом уступки, уровень «других пошлин или сборов», зафиксированный в соответствующем Перечне, не может превышать уровня, действовавшего на момент первого включения уступки в Перечень. Любой член может высказать сомнение в отношении какой-либо/какого-либо «другой пошлины или другого сбора» на том основании, что такая/такой «другая пошлина или другой сбор» не существовали на момент первоначального «связывания» по данной позиции, а также в отношении совместимости зафиксированного уровня «другой пошлины или другого сбора» с ранее связанным уровнем. Это право действует в течение трех лет с даты вступления в силу Соглашения о ВТО или в течение трех лет с даты передачи на хранение Генеральному директору ВТО документа о включении соответствующего Перечня в ГАТТ 1994, если последняя дата является более поздней.
4. Фиксирование «других пошлин или сборов» в Перечнях не предрешает их совместимости с правами и обязательствами
4. Все члены сохраняют право в любое время высказать сомнение в совместимости любой/любого «другой пошлины или другого сбора» с такими обязательствами.
5. В целях настоящей Договоренности положения статей XXII и XXIII ГАТТ 1994 применяются в рамках Договоренности о разрешении споров с учетом внесенных в них изменений и практики применения.
6. «Другие пошлины или сборы», не включенные в Перечень на момент передачи на хранение Генеральному директору ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ГАТТ 1947, если это произойдет до вступления в силу Соглашения о ВТО, или после его вступления в силу – на хранение Генеральному директору ВТО документа о включении соответствующего Перечня в ГАТТ 1994, не должны в дальнейшем добавляться к этому Перечню, и любая/любой «другая пошлина или другой сбор», зафиксированные на уровне ниже того, который существовал на применимую дату, не будут доводиться до этого уровня, если такие дополнения или изменения не произошли в течение шести месяцев с даты передачи документа на хранение.
7. Решение, упомянутое в пункте 2, в отношении даты, применимой к каждой уступке в целях пункта 1 (b) статьи II ГАТТ 1994, заменяет решение, касающееся применимой даты, принятое 26 марта 1980 г. (BISD 27S/24).
Договоренность о толковании статьи XVII Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года
Члены,
отмечая, что статья XVII предусматривает обязательства членов в отношении деятельности государственных торговых предприятий, указанных в пункте 1 статьи XVII, которая должна соответствовать общим принципам недискриминационного режима, предписанного ГАТТ 1994 для правительственных мер, затрагивающих импорт и экспорт, осуществляемый частными коммерсантами;
отмечая далее, что члены несут обязательства по ГАТТ 1994 в отношении тех правительственных мер, которые затрагивают государственные торговые предприятия;
признавая, что настоящая Договоренность не наносит ущерба основным предписаниям, предусмотренным в статье XVII;
настоящим договариваются о нижеследующем:
1. С целью обеспечения транспарентности деятельности государственных торговых предприятий, члены уведомляют о таких предприятиях Совет по торговле товарами, с целью рассмотрения рабочей группой, которая создается согласно положениям пункта 5, исходя из следующего рабочего определения таких предприятий:
«Правительственные и неправительственные предприятия, включая органы по маркетингу, которые наделены исключительными или специальными правами или привилегиями, включая законодательные или конституционные полномочия, осуществляя которые они влияют посредством своих закупок или продаж на уровень или направление импорта или экспорта».
Указанное требование об уведомлении не применяется к импорту товаров для немедленного или конечного потребления для использования правительством или для использования предприятием, как это определено выше, а не для перепродажи или использования в производстве товаров для продажи.