Марсианский патруль
Шрифт:
— Когда-то очень давно меня называли «Рев» — это значит «лис», — пожал плечами Саневар.
— Это на каком языке?
— По-норвежски. «Рев», или просто «Лис».
— А ты разве норвежец?! — удивилась Стрелка.
— Я швед, — спокойно пояснил Саневар. — Просто меня в детстве подменили.
— Куда?! — опешила Стрелка.
Изя захихикал, Тур заржал, а Стрелка, растерянно посмотрев на них, тоже улыбнулась и махнула рукой.
— Ладно, будешь тогда «Гусь». Ничего?
— Как-то сразу неожиданно, — спокойно возразил Саневар. — Лиса и вдруг —
— Так короче, — пояснила Стрелка. — А вдруг меня ранят? И я буду умирать? Пока произнесешь «Густав» — концы отбросишь. «Гусь» — короче.
— Тебя так часто ранят? — невозмутимо спросил Густав.
— Ага, в голову… — буркнула Сара.
Стрелка повернулась к ней и прожгла девушку взглядом.
— Стажер, — холодно произнесла она. — Немедленно в рубку. Будем проверять вашу боеготовность… со страшной силой!..
— …Боюсь, что это невыполнимо, — холодно возразил Кэссиди.
— Господин майор, они не просто пассажиры, — настаивал Стефан ван Кайл. — Они — подследственные.
— У меня нет людей для постоянной охраны, — отрезал Кэссиди. — И держать их под замком я не считаю возможным.
— А выполнять приказы старшего по званию вы возможным считаете, господин майор? — осклабился Стефан ван Кайл.
— Разумеется, — кивнул Кэссиди. — Но я совершенно не вижу здесь никого, кто был бы по званию старше меня. Господин майор. В отставке. Я верно понимаю?
— Но… но… — Стефан ван Кайл смешался.
— Всего хорошего, Стефан, — сказал Кэссиди. — И имейте в виду, что в данный момент вы являетесь гражданским лицом. А гражданским не рекомендуется шляться по моему кораблю без особой нужды.
И оставив совершенно растерянного Стефана ван Кайла в коридоре, Кэссиди направился в свою каюту.
«Тоже мне, — подумал он. — Круглосуточную охрану минимум из двух человек! Размечтался, следователь… его вообще инструктировали или нет?! Какого черта он лезет куда не надо?!»
Кэссиди плюхнулся на койку, отстегнул от стены клавиатуру и вызвал бортовой компьютер. Десять минут у него ушло на то, чтобы попасть в базу данных. И потом он принялся внимательно читать. И делать выводы.
Стефан ван Кайл. Тридцать пять лет. Полковник. Следователь генеральной прокуратуры Золотого Треугольника. Идиоты! Любой, кто сумеет добраться до базы данных…
Кэссиди мгновенно настрочил короткое, но полное яда сообщение, где порекомендовал немедленно изменить соответствующие записи в базе. Потом он вызвал списки находившихся на венерианском корабле «Утренняя Звезда».
Нил О'Хара, двадцать семь лет, ирландец, геолог; Каилос Никзараторс… черт!.. Умеют же люди выражаться… двадцать четыре года, грек, механик… Непонятно, почему они не сумели справиться с управлением? Хотя… ага, вот — механик «систем-три». Наверное, это какие-нибудь геологические буры, экскаваторы или еще что-то такое…
Кэссиди нахмурился. В составе экипажа «Утренней Звезды» было семнадцать солдат спецподразделения Венеры. С полным вооружением. Исследовательская экспедиция?! Так я и поверил… И вообще из сорока человек, находившихся на борту, тридцать восемь были военными. Другими словами, все, кроме двоих уцелевших. Это наводило на нехорошие размышления.
Кэссиди принялся просматривать послужные списки геолога и механика, находившихся сейчас на борту. Названия кораблей, должности, списки членов экипажа… что-то здесь было не так.
Эта парочка постоянно ходила в рейсы вместе. Если кто-то один оказывался в составе экипажа, буквально через месяц там же обнаруживался и другой. И четырежды корабли, где они служили, разбивались в поясе астероидов. Не везло ребятам…
— Разрешите, сэр? — спросил Тур, заглядывая в каюту.
— Что? А, заходи, — Кэссиди отложил клавиатуру в сторону и подвинулся, освобождая место на койке. — Садись. Чего тебе? Насчет программы?
— И насчет нее тоже, — согласился Тур, присаживаясь. В руках у него была пачка бумаги. — Но в основном я насчет новости.
— Хорошей?
— Где ты видел у нас хорошие новости?! — удивился Тур. — Новость у меня обычная — поганая. На Венеру мы не летим.
— Повтори, — попросил Фил.
— Я разобрался, что они тут понаписали, — Тур принялся перелистывать пачку бумаги, — вот, смотри, это вовсе не глюк, это программа посадки. То есть все остальное просто для вида, а ни на какую Венеру нас посылать и не собирались. Понял? Все эти идиотские витки, визиты в астероидный пояс и дилетантская программа перелета к Венере — все это фикция, бортовой компьютер до этой чуши даже и не дойдет, но совершит посадку после седьмого витка.
На несколько минут в каюте воцарилось молчание — Кэссиди изучал программу. Затем он посмотрел на Тура и спросил:
— Что это за координаты, выяснил? Куда мы садимся?
— Каньон Офир. Хочешь еще новость?
— Ну? — Ничего хорошего Фил не ожидал услышать. Новость о Каньоне Офир была, мягко говоря, не просто поганой, а очень поганой. Каньон Офир, Тим Рокуэлл…
— Я связался с ребятами, поболтал с ними, — сказал Тур. — Знаешь, что там же — в каньоне Хибиса, это милях в тридцати от Офира, — кроме нашего «Отбоя» будет еще куча народу. «Ласточка» и «Горн» уже там. И скоро там будут «Кассандра», «Гайка» и «Морда». Ходят слухи, что в Хибис отправляют все патрульные корабли. И каждый из них несет на борту от трех до пяти пассажиров.
— Кого именно?
— Не знаю, — покачал головой Тур. — Какие-то офицеры. Но не полиция.
— Откуда на планете офицеры, не состоящие в полиции?! — удивился Фил. — Я проспал создание на Марсе регулярной армии?
— Я не знаю, Фил, — повторил Тур. — Радист с «Ласточки» говорить не мог, они там все взяли под свой контроль. Он успел сказать, что форма какая-то странная и что по замашкам они все явно не простые полицейские. Или не полицейские вообще. Что происходит, Фил? Переворот?
— Ты с ума сошел, — ответил Фил. — Какой переворот?! С какой такой дури?!