Машина предсказаний
Шрифт:
– «Потому что не всегда следует верить пророчеству».
– Это действительно так, – скорбно пробормотал Зедд.
Ричард покосился на него и задал другой вопрос:
– Что ты имеешь в виду, говоря, что пророчеству не следует верить? Почему?
Машина втянула новую полоску из стопки. Ричард дождался, пока та проделает свой путь сквозь машину и выпадет в прорезь, после чего прочел написанное остальным.
– «Со временем пророчество стареет и портится». – Рука Ричарда опустилась. – Но ведь ты сама создана, чтобы производить пророчества…
Очередная
– «Я исполняю свое предназначение, делая то, что должна. Ты должен исполнить свое предназначение». – Ричард хмуро посмотрел на машину. – Мое предназначение? И каково же мое предназначение?
Все подошли ближе, ожидая следующей полоске. Ричард схватил ее, как только она наконец выпала в прорезь.
– Тут сказано: «Исполнить мое предназначение». – Ричард взъерошил пальцами волосы, отходя на несколько шагов в сторону. – Мое предназначение заключается в том, чтобы исполнить твое предназначение, а твое состоит в том, чтобы исполнить твое предназначение? Это бессмыслица. Никакой целесообразности. Мы просто ходим кругами.
Валы и шестерни машины медленно вращались.
– Сообщи мне хоть что-нибудь полезное! – выкрикнул Ричард, возвращаясь к Регуле. – Скажи, как защитить Кэлен от собачьей своры, которая, как ты сказала, отнимет ее у меня!
Машина не отвечала.
После долгой, мучительной тишины Никки положила ладонь на его плечо, успокаивая.
– Нам всем нужно отдохнуть, Ричард. Этот разговор ни к чему не приводит. Мы можем еще раз прийти к машине позже. Тебе следует вернуться к Кэлен. Это лучший способ не дать пророчеству сбыться.
Ричард сокрушенно вздохнул.
– Ты права.
Он не знал, была ли выдача пророчеств настоящим предназначением машины или ее создавали для чего-то другого. Они по-прежнему понятия не имели, кто создал ее, почему спрятал и забыл и даже почему она так неожиданно пробудилась. Ричард не был уверен даже, что этой машиной вообще кто-то может управлять. Все, что сообщала машина, было чрезвычайно запутанно, он начал сомневаться, действительно ли причина в том, что в нее проникла тьма. Он начинал думать, что это просто следствие изъянов в конструкции машины. Неудивительно, что ее затем замуровали. Она была бесполезна.
Зедд покровительственно похлопал Ричарда по плечу.
– Ты – Искатель. Уверен, ты что-нибудь придумаешь, мой мальчик.
Ричард отвернулся от машины.
– На сегодня мы прекратим искать ответы, которые нам нужны. Никки правильно сказала, всем нам нужно отдохнуть.
Хотя Ричард задал машине еще не все вопросы, какие хотел, час был уже поздний, и ему хотелось вернуться к Кэлен. Он знал, что, когда отдохнет, у него появятся новые вопросы. Возможно, если он сумеет их правильно сформулировать, то поймет, зачем вообще создана эта машина и в чем ее истинное предназначение. Но со всеми этими вопросами придется подождать.
Когда все они двинулись к лестнице, машина вдруг снова с рокотом ожила. Пока они возвращались к ней, она постепенно вышла на полную скорость. Очередную полоску вытянуло из основания стопки и она начала движение сквозь внутренности машины.
Ричард увидел, как полоска выпала в прорезь. Ему уже не хотелось утруждаться, брать ее и читать написанное на ней. Он устал от этой игры и не хотел больше ни секунды участвовать в ней. Он подумал, что, наверное, полоску стоит оставить в машине до утра.
Но уйти Ричард не успел, Зедд взял выпавшую металлическую полоску, посмотрел на символы и вручил ее Ричарду.
– Она прохладная. Что здесь сказано?
Ричард неохотно принял у Зедда полоску и поднес к свету, чтобы прочитать круглые символы.
– «Твой единственный шанс – позволить правде вырваться».
– Что это может значить? – поинтересовалась Кара.
Ричард стиснул полоску в кулаке.
– Это какая-то загадка. Ненавижу загадки.
Глава 73
Очнувшись, Кэлен тут же была сбита с толку ощущением, что ее трясет. Она вздрогнула и прижала руку к источнику ошеломляющей боли где-то возле затылка. Волосы оказались липкими и влажными. Она попыталась осмотреть руку и понять, в чем дело, но было слишком темно, чтобы разглядеть больше, чем просто какую-то влагу, поблескивающую в лунном свете.
Кэлен подозревала, что ей известно, какая это влага. Привстав на колени, она осторожно лизнула руку.
Она была права: это кровь.
Кэлен попробовала сглотнуть и тут же содрогнулась от боли – так сильно было воспалено горло. У нее все болело, ее колотила мелкая дрожь и озноб, хотя при этом она обливалась потом.
Ее рассудок судорожно пытался сложить обрывки воспоминаний в единое целое, стараясь точно припомнить, что же произошло. Картинки и образы мелькали в тошнотворном калейдоскопе. В то же время казалось, что весь мир дергается и движется.
Когда ее встряхнуло, а затем подбросило, Кэлен потеряла равновесие и упала ничком. Ей пришлось выставить руку, чтобы не удариться лицом. Она ощущала, что вокруг лес. Оглядевшись, Кэлен сообразила, что лежит в открытой задней части фургона. Она ощущала слабость, головокружение и тошноту, и из-за боли, раскалывающей голову изнутри, так и из-за острой жгучей рези в ране на затылке. Ей приходилось изо всех сил бороться с волнами тошноты.
Внезапно из темноты выскочила большая собака и кинулась на бортик фургона, заставив Кэлен вздрогнуть. Зверю не удалось запрыгнуть в фургон, и он соскользнул, но зацепился передними лапами за бортик и повис на нем. Собака пыталась вскарабкаться наверх, вытягивала шею и просовывала крупную голову над бортиком, стараясь перенести существенную часть своего веса в фургон, и получить шанс забраться внутрь.
Пасть животного, которое, даже пытаясь забраться в фургон, рычало и огрызалось, была в пене.