Маски времени (сборник)
Шрифт:
— Посмотри на себя в зеркало, — внезапно сказала она. — Вон там.
Он встал, пересек комнатку, взглянул на свое изображение. На него глянуло страшное лицо: заросший щетиной подбородок, горящие глаза, бледные запавшие щеки, бескровные губы. Десятимильное путешествие оставило свой след. Он походил на собственный призрак.
Фоссу удалось выдавить из
— Ужасно? Ты тоже не многим лучше. Но ничего, на Эгри М все придет в норму.
— Иди сюда, — позвала Кэрол. — Ляг рядом.
Фосс осторожно присел на край койки, снял вещмешок и вытянулся рядом с ней, полуживой от усталости. Несколько секунд спустя он крепко спал.
Всего десять миль. Посмотрим, как ты их пройдешь.
Десять миль туда, десять обратно. Но на второй половине ему предстояло не только заставлять себя идти вперед, но и помогать Кэрол.
Солнце едва поднялось, когда они тронулись в путь, но его лучи становились все жарче. Они шли, словно автоматы, не замечая ни времени, ни пройденных миль.
— Нам повезло, — в какой-то момент сказал Фосс. — Я мог посадить звездолет где угодно. В двадцати милях, а то и в двухстах. А так до него только десять миль.
— Только десять, — эхом отозвалась Кэрол.
— Только десять.
Они часто отдыхали. Текли часы, но Фоссу казалось, что сил у него прибавляется, словно его тело приспосабливалось, адаптировалось к повышенной гравитации. Он понимал, что это иллюзия, но все же идти назад было неизмеримо легче.
Солнце прошло зенит и покатилось вниз. Где-то впереди лежала колония, там находился и звездолет.
Где-то впереди.
Они пришли туда еще засветло.
Адапты встречали их у дороги.
— Выпрямись, — прошептал Фосс. — Не сутулься. Притворись, что ты возвращаешься с легкой прогулки.
— Постараюсь, — отозвалась Кэрол. — Но мне так тяжело.
— Потерпи. Еще несколько минут, и мы подойдем к звездолету.
Он узнал некоторые лица. Вот комендант Холдейн, его жена, адапт, который сбил его с ног, другие насмешники. Они молча смотрели на него.
— Я
— Вижу, — холодно процедил Холдейн.
— Я просто подумал, что вы должны знать об этом. Я не хочу, чтобы вы понапрасну беспокоились обо мне.
— Мы не беспокоились, — пожал плечами Холдейн. — Нам это безразлично.
Но Фосс понимал — это ложь. По их нахмуренным лицам и горящим глазам он мог судить, что его возвращение задело их за живое.
Его, слабака, они послали умирать в пустыню, а он вернулся живым. Он побил их всех. Один землянин.
— Извините, — сказал Фосс, — но вы загораживаете мне дорогу. Я хочу пройти к звездолету.
Трое адаптов, стоящих на пути, не сдвинулись с места. Фосс почувствовал, как напряглась рука Кэрол. Неужели их беды еще не кончились, в отчаянии подумал он.
— Отойдите! — крикнул Фосс. — Дайте нам пройти.
Повисла напряженная тишина.
— Пропустите его, — сказал Холдейн.
Насупившись, адапты расступились. Фосс и Кэрол направились к звездолету. Они едва переставляли ноги, но Фосс уже не сомневался, что худшее позади.
Пройдя двадцать шагов, он обернулся. Адапты смотрели ему вслед.
— Спасибо за все, — усмехнулся Фосс. — За вашу «добрую» помощь.
Он встретился взглядом с Холдейном, и тот отвел глаза. Этого и ждал Фосс. Землянин схватился с адаптом в его мире и победил. Об этом сказал Фоссу взгляд Холдейна.
Он втолкнул Кэрол в звездолет, влез сам. Прежде чем захлопнуть люк, Фосс еще раз взглянул на адаптов. Они все еще смотрели на него, словно не могли поверить, что он действительно вернулся живым.
Фосс широко улыбнулся. В следующий раз, когда какой-нибудь землянин окажется на Сандовате IX, к нему отнесутся с большим уважением.
— Счастливо оставаться! — крикнул он на прощание, задраил люк и прошел в рубку, чтобы ввести в компьютер программу взлета.