Мастера детектива. Выпуск 12
Шрифт:
– Кто тебя надоумил отправиться к Чалмерсу? – продолжал Клэнси. Несмотря на тяжелый пристальный взгляд, в его голосе, похоже, было только равнодушное любопытство. – Что, когда твой братец исчезает, ты всегда начинаешь поиски с канцелярии окружного прокурора? – Его голос неожиданно посуровел. – Или все было наоборот? Это Чалмерс тебя разыскал?
Маленькие глазки презрительно сверкнули из недр припухших век.
– В этом городе любят почесать языком. А у меня есть уши. – Слабая улыбка исчезла так же быстро, как возникла, и сменилась
– Ты мне вот что лучше скажи, – спокойно произнес Клэнси, следя взглядом за спиралью табачного дыма, поднимающегося к потолку. – Про эту стрельбу. Вот твоего брата подстрелили. Кому бы это было нужно, как думаешь?
Лицо Пита, казалось, было высечено из мрамора.
– Ошибка, – проскрипел Росси. – Полагаю, произошла ошибка.
– Что значит ошибка? Ты хочешь сказать, что его приняли за другого? Или ты хочешь сказать, что кто–то пришел в дрянной отелишко, вообразил, будто он в тире, и принял Джонни за «мельницу»? Или за «бегущего кабана»? – Клэнси ласково улыбнулся. – Или за «голубка»?
Ни один мускул не дрогнул на каменной физиономии гангстера.
– Произошла ошибка, – повторил Росси.
– Согласен, – сказал Клэнси безмятежно. – Но вот кто ошибся?
Росси наклонился над столом.
– Слушай, лейтенант, не забивай себе голову! – сказал он с нажимом. – Мы найдем того, кто это сделал, и нам не нужны легавые для подмоги. В семье Росси умеют находить решения возникшим разногласиям. Мы сами улаживаем свои неприятности.
Клэнси удивленно поднял брови.
– Ты почему–то не учитываешь, что в него стреляли, а стрелять в человека противозаконно. И это, естественно, означает, что полиция должна вмешаться. Но есть и еще одно обстоятельство… – Он пристально посмотрел в глаза посетителю. – Я вот слышал, что семья Росси уж не такая и всемогущая. Я слышал, что они сами уже не могут уладить свои неприятности.
Маленькие глазки превратились в маковые зернышки. Наступила тишина.
– У тебя плохо со слухом, лейтенант. И давай оставим эту болтовню. Где мой брат Джонни?
– Я же сказал тебе, ты ошибся дверью. Обратись в бюро находок.
Пит Росси на секунду задержал взгляд на усталом осунувшемся лице лейтенанта и встал. Его здоровенные руки прижимали серую шляпу к животу.
– Кстати, об ошибках – ты только что допустил одну ошибку, лейтенант. – Он изо всех сил старался говорить мягко, насколько это позволял ему хриплый скрипучий голос. – Большую ошибку. У меня ведь есть друзья.
– Не сомневаюсь, – сказал Клэнси, глядя в тяжелое лицо. – И я не сомневаюсь, что у них есть дробовики…
Пит Росси открыл рот и закрыл. Глядя на Клэнси ненавидящим взглядом, он прошипел:
– У, легавый! Грошовый голодранец, легаш поганый! Да мне на тебя тьфу! Я тебя в упор не вижу! – И пошел к двери.
– Ну зачем ты так… – начал было Клэнси, но сразу осекся, увидев, что обращается в пустоту.
Он повернулся к окну и стал лихорадочно соображать,
Глава шестая
Суббота. 15.20
– Лейтенант? Стэнтон на проводе!
– Отлично. Соедините. – Клэнси отложил рапорт, над которым корпел, и, откинувшись на спинку, стал ждать. Раздался щелчок коммутатора. – Алло! Стэн?
– Привет, лейтенант.
– Ты где?
– В той самой аптеке на Коламбус, где мы встречались сегодня утром. Мери Келли стоит напротив окон ее квартиры, наблюдает. Обсуждает что–то с двумя старушенциями. Похоже, они создают местный общественный комитет за запрещение игры в хоккей в этом районе. Мне отсюда все видно.
– И?
– И вот сейчас я повешу трубку и пойду чего–нибудь перекушу. У меня с утра ни минутки не было.
Клэнси закатил глаза.
– Ты можешь хоть на полчаса забыть о своем желудке? Куда она пошла? Блондинка?
– А! – Стэнтон глубоко вздохнул. – Ну, она направилась прямехонько в отель «Нью–Йоркер», нигде не останавливалась. Такси довезло ее до выхода на Тридцать четвертую, и она на всех парах побежала внутрь. Я припарковался на стоянке такси, и мне пришлось посветить своим значком, когда швейцар попытался намылить мне шею. Короче, оставил я там твою колымагу и помчался в отель. И как раз успел заметить, что блондинка села в лифт. Двери закрылись у меня прямо перед носом. Но я же знал, что не должен терять ее из виду, поэтому я зашел в телефонную будку, откуда были видны лифты, позвонил в участок и попросил сержанта прислать кого–нибудь мне на подстраховку, а он сказал: будет Мери Келли.
– Продолжай! – нетерпеливо приказал Клэнси.
– Ну, мне пришлось торчать в вестибюле и следить за лифтами. Я даже не мог отойти и допросить лифтера, который отвез блондинку наверх, потому что у них там лифты с двух сторон, и я боялся, что если пойду к тому лифту, она может спуститься на другом лифте, и я ее упущу…
– Господи ты Боже мой! Дальше!
– Короче, я решил, что как только появится Мери Келли, я смогу отлучиться и допросить лифтера, но тут смотрю: эта блондинка вылезает из другого лифта – значит, я все–таки был прав – и бежит к почтовой стойке.
Клэнси нахмурился.
– К почтовой стойке?
– Ну да! Она пошла к почтовой стойке и поговорила там с клерком, а потом клерк передал ей конверт. Она сунула конверт в сумочку, достала оттуда другой конверт и отдала его клерку. Маленький такой конверт…
– Стоп! – Клэнси на мгновение задумался и щелкнул пальцами. – Ну, конечно!
– Что конечно? – озадаченно спросил Стэнтон. Потом его осенило: – Так ты знаешь, что было в тех конвертах, лейтенант?