Мастера детектива. Выпуск 2
Шрифт:
Я не стал ни до чего докапываться. Меня вполне устраивало то, что она говорила. Ее рассказ черным по белому доказывал виновность Этвуда. Я сказал ей, чтобы она повторила свою историю Горону слово в слово, как мне. Я рассчитал, что все это занесут в протокол, а у меня уже будут данные, подтверждающие мотивы Этвуда, и можно будет действовать дальше. Но я все–таки недооценил ее внушаемость, либо галльскую энергию Вотура и Горона. Она передала им версию Этвуда, но не передала сцену дословно.
– Они…
Дженис как–то странно взглянула сперва на Еву, потом на Дермота; оба ответили ей ужасно смущенными, почти злыми взглядами.
– Итак, – продолжал Дермот, – они, видите ли, прозрели. Только промах Этвуда они приписали ей. Ага! Никто не говорил ей о новом сокровище сэра Мориса? Никто ей его не описывал? Нет, конечно, нет. Так откуда же она знает, что часы – это табакерка? И тут уж каждое ее слово стало рассматриваться как изобличающее ее вину. Ее поволокли в тюрьму, а я прибыл к месту действия уже как главный злодей в драме.
– Ясно, – сказал дядя Бен. – Все время из огня да в полымя. А тут Этвуд пришел в себя.
– Да, – мрачно сказал Дермот. – Этвуд пришел в себя.
Вертикальная морщинка у него между бровей сделалась глубже от противного воспоминания.
– Он рвался засвидетельствовать, что Тоби был тот самый человек в коричневых перчатках, и положить делу конец. Ужасно рвался! Во что бы то ни стало. Одним ударом он готовился вернуть жену и отправить в тюрьму соперника. Кто бы мог вообразить, что человек в таком состоянии встанет с постели, оденется и отправится через всю Ла Банделетту к Вотуру? Тем не менее он все это проделал.
– И вы его не удерживали?
– Нет, – ответил Дермот. – Я его не удерживал.
После паузы он добавил:
– Он умер на пороге кабинета Вотура. Он потерял сознание, упал и умер, прежде чем от него оторвался луч маяка. Он умер оттого, что его разоблачили.
Солнце садилось. В саду пререкались редкие птицы. Становилось свежо.
– А наш благородный Тоби, – начала Дженис. Она запнулась и залилась злой краской, потому что тут Дермот расхохотался.
– Думаю, вы не понимаете своего брата, милая девушка.
– Да я и не знала, что на свете бывают такие скоты!
– Он отнюдь не скот. Просто обычнейший случай – вы уж меня извините – замедленного развития.
– В смысле…?
– Умственно и эмоционально он все еще пятнадцатилетний мальчик. Вот и все. Он искренне не понимает, что за преступление – обокрасть собственного отца. В своих понятиях о взаимоотношениях мужчины и женщины он задержался на уровне четвертого класса школы.
Таких Тоби на свете пруд пруди. Иногда они очень даже преуспевают. Их считают воплощением принципиальности,
– Интересно… – начал дядя Бен и запнулся.
– Да?
– Я вот все думал… Когда Морис тогда вернулся с той прогулки – весь дрожал, побледнел и всякое такое, – он о чем–то разговаривал с Тоби. Он ему ничего про Этвуда не сказал?
– Нет, – ответила Дженис. – Я про это тоже думала. Я думала, может, он что–то узнал про Тоби, понимаете? Когда мы все услышали, я у Тоби спрашивала. Нет, папа сказал только: «Я сегодня видел одного человека – он, конечно, имел в виду Этвуда – мне с тобой еще надо будет поговорить». Тоби пришел в ужас. Он подумал, что Прю Латур перешла в открытое наступление. Он окончательно растерялся и решил в ту же ночь стянуть ожерелье.
Дженис неловко повертела шеей. Она резко прибавила:
– Мама там, – она кивнула в сторону виллы напротив, – утешает бедного Тоби. Ах, с несчастным так гадко обошлись. Наверное, все матери такие.
– Ах! – прочувствованно произнес дядя Бен. Дженис встала со стула.
– Ева, – крикнула она с неожиданной пылкостью, – я ведь почти что не лучше Тоби. Простите меня! Мне страшно стыдно и неприятно! Поверьте!
И, тщетно поискав слова и ничего больше не добавив, она побежала через сад, по дорожке, обогнула виллу и скрылась из глаз. Дядя Бен поднялся не так порывисто.
– Не надо, – сказала Ева, – не уходите…
Дядя Бен не обратил на ее слова никакого внимания. Он сосредоточенно размышлял.
– А мне – нет, – проворчал он. – То есть мне не неприятно. Для вас все к лучшему. Вы и Тоби? Нет, – совсем запутавшись, он повернулся уходить, потом снова обернулся: – Я для вас кораблик выстругал, – прибавил он. – Думал – вам понравится. Как покрашу – пришлю. До свиданья.
И он заковылял прочь.
Он ушел, а Ева Нил и доктор Дермот Кинрос долго сидели молча. Они не смотрели друг на друга. Первой заговорила Ева.
– Это правда то, что вы вчера сказали?
– Что именно?
– Что вам завтра возвращаться в Лондон?
– Да, рано или поздно вернуться надо. Интересно другое – что вы намерены делать дальше?
– Не знаю. Дермот, я хотела…
Он перебил ее:
– Послушайте. Опять вы с вашей дурацкой благодарностью?
– А грубить–то зачем?
– Я и не думаю грубить. Я просто хочу, чтоб вы выбросили из головы мысль о благодарности.
– Почему? Почему вы все это для меня сделали?