Матадоры войны
Шрифт:
– Но послушайте…
– Нет, это ты послушай меня, Хосе! Мы давали вам с Локисом столько времени, сколько могли. Ты знаешь, что я сам не хотел прибегать к крайним мерам, если существовала хотя бы малейшая вероятность их избежать. Никто не должен был погибнуть… Но теперь. Я сожалею.
– Вероятность есть, сеньор полковник, – не согласился Хосе. – Малейшая, как вы говорите, но она есть.
– Я сомневаюсь…
– А я – нет! – Альварес не считал нужным сдаваться. Он верил в свою правоту и намеревался отстаивать ее до конца. Локис помалкивал, лишь наблюдая
Полковник заколебался, но всего лишь на пару секунд.
– Вы не успеете покинуть здание, – это был последний веский аргумент в его копилке.
– Ну и черт с нами! Вы ставите под угрозу жизни детей и женщин. Без жертв при штурме все равно не обойтись. Так какая разница? Двумя людьми больше или меньше? Мы готовы рискнуть.
И вновь пауза.
– А ваше мнение, сеньор Локис? – поинтересовался Морильо.
– Оно полностью совпадает с мнением напарника, сеньор полковник.
Морильо принял решение. Не такое, на какое рассчитывал Хосе. И не такое, какое созрело у него самого несколькими мгновениями раньше. Он решил пойти на компромисс. Нечто среднеарифметическое.
– Вступайте в переговоры, Хосе, – выдал он.
– В переговоры? – Альварес явно не ожидал подобного развития событий. – С террористами?
– Именно. Это отвлечет их и позволит нам ближе подобраться к зданию. Если у вас получится заставить их капитулировать без кровопролития – хорошо, если же нет… – Полковник многозначительно замолчал, а затем веско добавил: – Я вижу только такую вероятность, сеньоры. Вы согласны?
Теперь заколебался Хосе. Локис видел, как его лицо скривилось в болезненной гримасе. Но выбора не было. Хосе сдался.
– Договорились, – кивнул он.
– У вас десять минут, сеньоры.
– Конец связи. – Альварес выключил передатчик, дождался, пока то же самое сделает его напарник, а затем сказал: – Переговоры буду вести я. Морильо прав. Мы попытаемся заставить их капитулировать.
– А если нет? – прищурился Владимир. – Штурм?
– Штурм. Но только не тот, который планирует Морильо. Штурмовать неприятеля будем мы сами. Будь готов в любую секунду.
– Я уже готов.
– Тогда пошли.
Они вернулись в кухню. Бесшумно продвинулись к арочному проему и заняли прежние места по левую и правую стороны. В столовой ничего не изменилось. Один из террористов у двери, второй в гуще заложников, и третий… Третий, командир с окладистой бородой, в этот самый момент со словом «Шакал!» мощно ударил кулаком в дверь смежной комнаты и вернулся в центр помещения. Хосе изогнул бровь. Его глаза встретились с глазами Владимира. Сомнений быть не могло. Последний, четвертый террорист находился в подсобке. С ним же был кто-то из заложников.
Альварес глубоко вздохнул, прочистил горло и, набрав в грудь побольше воздуха, громко выкрикнул по-английски:
– Внимание! Ваша группа полностью блокирована! Здание окружено! Террористы на втором и третьем этаже нейтрализованы! Они в наших руках. Вас осталось только четверо. Мы не хотим крови. Отпустите заложников, и мы позволим вам беспрепятственно покинуть территорию. – Хосе блефовал. – Ты слышишь меня, Шахриар? Я в первую очередь обращаюсь к тебе, как к командиру группы. Игра окончена! Освободи заложников, и у тебя есть шанс спасти свою шкуру и шкуры своих товарищей.
В первый момент, когда голос неизвестного раскатился по помещению столовой приюта Marнa del Amparo, Шахриар растерялся. Он замер на месте, а рука иранца машинально потянулась к висевшему на плече автомату. Приблизительно такой же была реакция и двух его соратников. Джамшед отлепился от косяка и свирепо сверкал своим единственным зрячим глазом. Асфан вскинул руку с «узи», не забывая при этом пальцами другой надежно удерживать в плену запястье сеньоры Диас. Ноги Асфана слегка подогнулись. Он надеялся наполовину укрыть корпус за телами стоящих перед ним на коленях двоих детей.
– Это там! – вскрикнул Джамшед по-ирански, указывая командиру на арочный проем в кухню.
Альварес не понял его слов, но ему этого и не требовалось. Достаточно ясным пояснением к сказанному была вскинутая рука террориста. К тому же и вышедший из мимолетного ступора Шахриар, уверенно перехватив автомат за рожок, энергичным шагом двинулся в заданном направлении.
– Назад! – скомандовал Хосе. – Не делай глупостей, Шахриар!
У Локиса мелькнула запоздалая мысль о том, а понимает ли своего невидимого собеседника командир террористической группы, знает ли он английский. Через секунду Шахриар развеял сомнения русского спецназовца. Он остановился, но по-прежнему держал перед собой нацеленный на арочный проем автомат.
– Это вы там не делайте глупостей, псы! – ответил он на ломаном английском. – Мне достаточно шевельнуть пальцем, и тут все взлетит на воздух. К тому же у нас заложники. Или вы забыли об этом?
– Нет, не забыли, – спокойно парировал Альварес. – Об этом я тебе и толкую, Шахриар. Отпусти заложников, и мы нормально поговорим.
– Мне не о чем с тобой разговаривать, шакал!
– Мне так не кажется…
– Что с моими людьми на других этажах? Они мертвы?
– Нет, живы.
– Ты лжешь!
– Я могу тебе дать возможность пообщаться с кем-нибудь из них.
Локис повернул голову и заметил, что связанный ими в кухне террорист зашевелился. Путы не позволили ему принять сидячее положение, а кляп во рту мешал подать голос. Однако если Шахриар примет предложение Хосе, за счет связанного противника это можно было бы легко устроить. Но предводитель иранцев никак не отреагировал на последнюю реплику переговорщика. Его заинтересовал иной аспект дела.
– Как вы проникли в здание?