Математика волшебства
Шрифт:
Когда, завернув за угол, он неожиданно наткнулся на живое существо, нервы у него чуть не взорвались все одновременно.
Неизвестная личность вскрикнула. Ши узнал Бельфебу.
– Гарольд! – всхлипнула она.
– Милая!
Ши раскинул руки – с факелом, шпагой и со всем прочим – и она бросилась ему в объятья.
Но почти сразу же вырвалась.
– Боже, я всего
И она решительно отвернулась. Ши поник. Внезапно он почувствовал себя чертовски уставшим.
– Ну ладно, – объявил он с бодренькой улыбочкой, – главное сейчас это как-то выбраться из этой проклятой дыры. Как ты здесь оказалась?
– Подвернула я ногу, когда падала. А прислужники Базирана...
– Ха, ха, ха! – Откуда-то прямо из стены перед ними возник Долон собственной персоной. – А вот и две мышки, что возжелали перебить всех кошек!
Ши встал было в боевую стойку, но Долон проворно сделал в его сторону несколько пассов, и что-то вдруг облепило его ноги подобно невидимому осьминогу. Он стегнул понизу шпагой, но не встретил никакого сопротивления.
– Ну уж нет, будет все же другой Орден! – продолжал Долон. – С несравненным моим присутствием в качестве архимага! И первым делом испытаю я могущество свое на ваших жалких телах – дело стоит моего гения, нет у меня сомнений!
Ши рванулся в невидимых путах, которые уже полезли выше по телу. Одно из щупалец коснулось руки со шпагой.
Он быстро отдернул руку, перехватил рукоять и швырнул клинок острием в Делана, вложив в этот бросок все свои силы. Но шпага плавно остановилась на полпути до него и с лязгом упала на пол.
Руки его были по-прежнему свободны. Если Бельфеба окончательно решила выходить за своего Тимиаса, что мешает ему немедля свалить отсюда при помощи ракетного эффекта магикостатического разряда?
Он отшвырнул факел и торопливо выкрикнул заклинание. Долона, который только что открыл рот для очередного глубокомысленного изречения, внезапно обуял ужас. Он взвизгнул пронзительным бабьим визгом, и тут же превратился во взметнувшийся вверх столб желтого пламени. Правой
Пуф-ф!
Уолтер Байярд с Гертрудой Маглер подскочили чуть ли не на фут. Всего минуту провели они вдвоем в комнате Гарольда Ши, пока первый листал записи Гарольда Ши, а последняя наблюдала, как тот это делает.
И вдруг, сопровождаемый сильным потрясением воздуха, перед ними предстал сам Ши в потрепанном робингудовском наряде, а вместе с ним какая-то рыжеволосая девушка, облаченная в не менее нелепый костюм.
– А г-где док? – пролепетал Байярд.
– Остался! Ему там понравилось.
– А кто...
Ши ухмыльнулся.
– Девушка моей мечты! Бельфеба, это доктор Байярд. А это мисс Маглер. От черт!
Он случайно бросил взгляд на свои руки, сплошь покрытые волдырями.
– По-моему, придется мне несколько деньков поболеть!
Гертруда уже выказывала признаки возвращения дара речи и даже открыла было рот.
Ши предвосхитил ее усилия словами:
– Нет, Герт, сиделка мне не понадобится. Разве что кварта цинкового лосьона. Понимаешь, мы с Бельфебой решили пожениться при первой же возможности.
По физиономии Гертруды пробежала целая гамма всевозможных выражений, которая завершилась воинственной враждебностью. Она обратилась к Бельфебе:
– Но... вы...
– Поведал он ничто иное, как сущую правду, – произнесла Бельфеба не без некоторого вызова в голосе. – Находишь ли ты в этом что-либо дурное?
Поскольку Гертруда не ответила, она повернулась к Ши.
– Что говорил ты о болезни, возлюбленный мой?
Ши испустил вздох облегчения.
– Ничего серьезного, дорогая. Понимаешь, тот плющ, которым я связывал метлу, и впрямь оказался ядовитым!
Бельфеба добавила:
– Милый мой Гарольд, теперь, когда принадлежу я тебе безраздельно, не окажешь ли мне ты одну лишь услугу?
– Какую угодно, – нежно отозвался Ши.
– Все жду толкованья я тех диковинных слов в поэме, коей одолел ты Зверя-Крикуна!